< Ordsprogene 11 >

1 Falske Vægtskåle er HERREN en gru, fuldvvægtigt Lod er efter hans Sind.
Fałszywa waga budzi odrazę w PANU, ale podobają mu się uczciwe odważniki.
2 Kommer Hovmod, kommer og Skændsel, men med ydmyge følger der Visdom.
Za pychą przychodzi hańba, a u pokornych jest mądrość.
3 Retsindiges Uskyld leder dem trygt, troløses falskhed lægger dem øde.
Uczciwość prawych poprowadzi ich, lecz grzeszników zgubi ich przewrotność.
4 Ej hjælper Rigdom på Vredens Dag, men Retfærd redder fra Døden.
Bogactwa nie pomogą w dniu gniewu, ale sprawiedliwość ocala od śmierci.
5 Den lydefris Retfærd jævner hans Vej, for sin Gudløshed falder den gudløse.
Sprawiedliwość nienagannego toruje mu drogę, a niegodziwy upadnie przez swoją niegodziwość.
6 Retsindiges Retfærd bringer dem Frelse, troløse fanges i egen Attrå.
Sprawiedliwość prawych ocali ich, a przewrotni będą schwytani w swojej przewrotności.
7 Ved Døden brister den gudløses Håb, Dårers Forventning brister.
Gdy umiera niegodziwy, ginie [jego] nadzieja, a oczekiwanie niesprawiedliwych znika.
8 Den retfærdige fries af Trængsel, den gudløse kommer i hans Sted.
Sprawiedliwy bywa wybawiony z ucisku, a na jego miejsce przychodzi niegodziwy.
9 Med sin Mund lægger vanhellig Næsten øde, retfærdige fries ved Kundskab.
Obłudnik ustami niszczy swego bliźniego, a sprawiedliwi bywają wybawieni dzięki wiedzy.
10 Ved retfærdiges Lykke jubler en By, der er Fryd ved gudløses Undergang.
Gdy sprawiedliwym się powodzi, miasto się cieszy, a gdy giną niegodziwi, panuje radość.
11 Ved retsindiges Velsignelse rejser en By sig, den styrtes i Grus ved gudløses Mund.
Dzięki błogosławieństwu prawych wznosi się miasto, a usta niegodziwych je burzą.
12 Mand uden Vid ser ned på sin Næste, hvo, som har Indsigt, tier.
Nierozumny gardzi swym bliźnim, a człowiek roztropny milczy.
13 Bagtaleren røber, hvad ham er betroet, den pålidelige skjuler Sagen.
Plotkarz wyjawia tajemnice, ale człowiek wiernego serca ukrywa [powierzoną] sprawę.
14 Uden Styre står et Folk for Fald, vel står det til, hvor mange giver Råd.
Gdzie nie ma dobrej rady, lud upada, a gdzie wielu radców, tam jest wybawienie.
15 Den går det ilde, som borger for andre, tryg er den, der hader Håndslag.
Bardzo sobie szkodzi, kto ręczy za obcego, a kto nienawidzi poręki, jest bezpieczny.
16 Yndefuld Kvinde vinder Manden Ære; hader hun Retsind, volder hun Skændsel. De lade må savne Gods, flittige vinder sig Rigdom.
Miła kobieta dostępuje chwały, a mocarze zdobywają bogactwa.
17 Kærlig Mand gør vel mod sin Sjæl, den grumme er hård ved sit eget Kød.
Człowiek miłosierny czyni dobrze swej duszy, a okrutnik dręczy własne ciało.
18 Den gudløse skaber kun skuffende Vinding, hvo Retfærd sår, får virkelig Løn.
Niegodziwy czyni zwodnicze dzieło, a kto sieje sprawiedliwość, [ma] zapłatę pewną.
19 At hige efter Retfærd er Liv, at jage efter ondt er Død.
Jak sprawiedliwość [prowadzi] do życia, tak do śmierci [zmierza] ten, kto naśladuje zło.
20 De svigefulde er HERREN en Gru, hans Velbehag ejer, hvo lydefrit vandrer.
Ludzie przewrotnego serca budzą odrazę w PANU, a podobają mu się ci, których droga jest prawa.
21 Visselig undgår den onde ej Straf, de retfærdiges Æt går fri.
Zły nie uniknie kary, choćby [innych] wezwał na pomoc, a potomstwo sprawiedliwych będzie ocalone.
22 Som Guldring i Svinetryne er fager Kvinde, der ikke kan skønne.
[Czym] złoty kolczyk w ryju świni, [tym] piękna kobieta pozbawiona roztropności.
23 Retfærdiges Ønske bliver kun til Lykke, gudløse har kun Vrede i Vente.
Pragnieniem sprawiedliwych jest tylko dobro, oczekiwaniem zaś niegodziwych – gniew.
24 En strør om sig og gør dog Fremgang, en anden nægter sig alt og mangler.
Jeden hojnie rozdaje, a jednak mu przybywa, [drugi] nad miarę skąpi, a ubożeje.
25 Gavmild Sjæl bliver mæt; hvo andre kvæger, kvæges og selv.
Człowiek szczodry będzie bogatszy, a kto [innych] syci, sam też będzie nasycony.
26 Hvo Kornet gemmer, ham bander Folket, Velsignelse kommer over den, som sælger.
Kto zatrzymuje zboże, tego lud przeklnie, a błogosławieństwo [będzie] nad głową tego, który je sprzedaje.
27 Hvo der jager efter godt, han søger efter Yndest, hvo der higer efter ondt, ham kommer det over.
Kto pilnie szuka dobrego, zdobędzie przychylność, lecz kto szuka zła, przyjdzie ono na niego.
28 Hvo der stoler på sin Rigdom, falder, retfærdige grønnes som Løv.
Kto ufność pokłada w swych bogactwach, ten upadnie, a sprawiedliwi będą zielenić się jak latorośl.
29 Den, der øder sit Hus, høster Vind, Dåre bliver Vismands Træl.
Kto niepokoi swój dom, odziedziczy wiatr, a głupi będzie sługą mądrego.
30 Retfærds Frugt er et Livets Træ, Vismand indfanger Sjæle.
Owoc sprawiedliwego [jest] drzewem życia; a kto zyskuje dusze, jest mądry.
31 En retfærdig reddes med Nød og næppe, endsige en gudløs, en, der synder.
[Jeśli] sprawiedliwy otrzyma zapłatę na ziemi, to tym bardziej niegodziwy i grzesznik.

< Ordsprogene 11 >