< Ordsprogene 1 >

1 Ordsprog af Salomo, Davids Søn, Israels Konge.
The proverbs of Solomon [Peaceable, Recompense], the son of David [Beloved], king of Israel [God prevails]:
2 Af dem skal man lære Visdom forstandig Tale,
to know wisdom and instruction; to discern the words of understanding;
3 tage mod Tugt, som gør klog, mod Retfærdighed, Ret og Retsind;
to receive instruction in wisdom, in righteousness, mishpat ·justice·, and equity;
4 de skal give tankeløse Klogskab, ungdommen Kundskab og Kløgt;
to give prudence to the simple, knowledge and discretion to the young man:
5 den vise høre og øge sin Viden, den forstandige vinde sig Levekunst;
that the wise man may sh'ma ·hear obey·, and increase in learning; that the man of understanding may attain to sound counsel:
6 de skal lære at tyde Ordsprog og Billeder, de vises Ord og Gåder.
to understand a proverb, and parables, the words and riddles of the wise.
7 HERRENs Frygt er Kundskabs begyndelse, Dårer ringeagter Visdom og Tugt.
The fear of Adonai is the beginning of knowledge; but the foolish despise wisdom and instruction.
8 Hør, min Søn, på din Faders Tugt, opgiv ikke din Moders Belæring.
My son, sh'ma ·hear obey· your father’s instruction, and don’t forsake your mother’s teaching:
9 thi begge er en yndig Krans til dit Hoved og Kæder til din Hals.
for they will be a garland to chen ·grace· your head, and chains around your neck.
10 Min Søn, sig nej, når Syndere lokker!
My son, if sinners entice you, don’t consent.
11 Siger de: "Kom med, lad os lure på den fromme, lægge Baghold for sagesløs, skyldfri Mand!
If they say, “Come with us, Let’s lay in wait for blood; let’s lurk secretly for the innocent without cause;
12 Som Dødsriget sluger vi dem levende, med Hud og Hår, som for de i Graven. (Sheol h7585)
let’s swallow them up alive like Sheol ·Place of the dead·, and whole, like those who go down into the pit (of Abbadon, the unrighteous side of Sheol). (Sheol h7585)
13 Vi vinder os Gods og Guld, vi fylder vore Huse med Rov.
We’ll find all valuable wealth. We’ll fill our houses with plunder.
14 Gør fælles Sag med os; vi har alle fælles Pung!"
You shall cast your lot among us. We’ll all have one purse.”
15 - min Søn, gå da ikke med dem, hold din Fod fra deres Sti;
My son, don’t walk on the path with them. Keep your foot from their path,
16 thi deres Fødder løber efter ondt, de haster for at udgyde Blod.
for their feet run to evil. They hurry to shed blood.
17 Thi det er unyttigt at udspænde Garnet for alle Fugles Øjne;
For in vain is the net spread in the sight of any bird:
18 de lurer på eget Blod, lægger Baghold for eget Liv.
but these lay wait for their own blood. They lurk secretly for their own lives.
19 Så går det enhver, der attrår Rov, det tager sin Herres Liv.
So are the ways of everyone who is greedy for gain. It takes away the life of its owners.
20 Visdommen råber på Gaden, på Torvene løfter den Røsten;
Wisdom calls aloud in the street. She utters her voice in the public squares.
21 oppe på Murene kalder den, tager til Orde i Byen ved Portindgangene:
She calls at the head of noisy places. At the entrance of the city gates, she utters her words:
22 Hvor længe vil I tankeløse elske Tankeløshed, Spotterne finde deres Glæde i Spot og Dårerne hade kundskab?
“How long, you simple ones, will you 'ahav ·affectionately love· thoughtless living? How long will mockers delight themselves in mockery, and fools hate knowledge?
23 Vend eder til min Revselse! Se, jeg lader min Ånd udvælde for eder, jeg kundgør eder mine Ord:
Turn at my reproof. Behold, I will pour out my spirit on you. I will make known my words to you.
24 Fordi jeg råbte og I stod imod, jeg vinked og ingen ænsed det,
Because I have called, and you have refused; I have stretched out my hand, and no one has paid attention;
25 men I lod hånt om alt mit Råd og tog ikke min Revselse til jer,
but you have ignored all my counsel, and wanted none of my reproof;
26 derfor ler jeg ved eders Ulykke, spotter, når det, I frygter, kommer,
I also will laugh at your disaster. I will mock when calamity overtakes you;
27 når det, I frygter, kommer som Uvejr, når eders Ulykke kommer som Storm, når Trængsel og Nød kommer over jer.
when calamity overtakes you like a storm, when your disaster comes on like a whirlwind; when distress and anguish come on you.
28 Da svarer jeg ej, når de kalder, de søger mig uden at finde,
Then will they call on me, but I will not answer. They will seek me diligently, but they will not find me;
29 fordi de hadede Kundskab og ikke valgte HERRENs Frygt;
because they hated knowledge, and didn’t choose the fear of Adonai.
30 mit Råd tog de ikke til sig, men lod hånt om al min Revselse.
They wanted none of my counsel. They despised all my reproof.
31 Frugt af deres Færd skal de nyde og mættes med egne Råd;
Therefore they will eat of the fruit of their own way, and be filled with their own schemes.
32 thi tankeløses Egensind bliver deres Død, Tåbers Sorgløshed bliver deres Undergang;
For the backsliding of the simple will kill them. The careless ease of fools will destroy them.
33 men den, der adlyder mig, bor trygt, sikret mod Ulykkens Rædsel.
But whoever sh'ma ·hears obeys· me will dwell securely, and will be at ease, without fear of harm.”

< Ordsprogene 1 >