< Filipperne 3 >

1 I øvrigt, mine Brødre glæder eder i Herren! At skrive det samme til eder er ikke til Besvær for mig, men er betryggende for eder.
此外,我們弟兄們! 你們應喜樂於主;給你們寫一樣的事,為我並不煩難,為你們卻是安全。
2 Holder Øje med Hundene, holder Øje med de slette Arbejdere, holder Øje med Sønderskærelsen!
你們要提防狗,要提防邪惡的丌人,要提防自行怍割的人。
3 Thi vi ere Omskærelsen, vi, som tjene i Guds Ånd og rose os i Kristus Jesus og ikke forlade os på Kødet",
其實,真受割損的人是我們,因為我們是以天主的聖神實行敬禮,在耶穌基督內自豪,而不信賴外表的人,
4 endskønt også jeg har det, jeg kunde forlade mig på også i Kødet, Dersom nogen anden synes, han kan forlade sig på Kødet, kan jeg det mere.
雖然我對外表也有可信賴的。如果有人以為自己能將信賴放在外表上,那我更可以:
5 Jeg er omskåren på den ottende Dag, af Israels Slægt, Benjamins Stamme, en Hebræer af Hebræere, over for Loven en Farisæer,
我生第八天受了割損,出於以色列民族,屬於本雅民支派,是由希伯來人所生的希伯來人;就法律說,我是法利賽人;
6 i Nidkærhed en Forfølger af Menigheden, i Retfærdigheden efter Loven udadlelig.
就熱忱說,失曾迫害過教會;就法律的正義說,是無瑕可指的。
7 Men hvad der var mig Vinding, det har jeg for Kristi Skyld agtet for Tab;
凡以前對我有利益的事,我如今為了基督,都看作是損失。
8 ja sandelig, jeg agter endog alt for at være Tab imod det langt højere, at kende Kristus Jesus, min Herre, for hvis Skyld jeg har lidt Tab på alt og agter det for Skarn, for at jeg kan vinde Kristus
不但如此,而且我將一怍都看作是損失,因為我只以認識我主基督耶穌為至寶;為了祂,我自願損失一切,拿一切當廢物,為賺得基督,
9 og findes i ham, så jeg ikke har min Retfærdighed, den af Loven, men den ved Tro på Kristus, Retfærdigheden fra Gud på Grundlag af Troen,
為給合於祂,並非籍我因守法律獲得的正義,而是藉由於信仰基督獲得的正義。
10 for at jeg må kende ham og hans Opstandelses Kraft og hans Lidelsers Samfund, idet jeg bliver ligedannet med hans Død,
我只願認識基督和祂復活的德能,能參與祂的苦難相似祂的死,
11 om jeg dog kunde nå til Opstandelsen fra de døde.
我希望也得到由死者中的復活。
12 Ikke at jeg allerede har grebet det eller allerede er fuldkommen; men jeg jager derefter, om jeg dog kunde gribe det, efterdi jeg også er greben af Kristus Jesus.
這並不是說:我已經達到這目標,或已成為成全的人;我只顧向前跑,看看是否我也能夠奪得,因為基督耶穌已奪得了我。
13 Brødre! jeg mener ikke om mig selv, at jeg har grebet det.
弟兄們! 我並不以為我已經奪得,我只顧一件事:即忘盡我背後的,只向我在前面的奔馳,
14 Men eet gør jeg: glemmende, hvad der er bagved, men rækkende efter det, som er foran, jager jeg imod Målet, til den Sejrspris, hvortil Gud fra det høje kaldte os i Kristus Jesus.
為達到目標,為爭取天主在基督耶穌內召我向上爭奪的獎品。
15 Lader da os, så mange som ere fuldkomne, have dette Sindelag; og er der noget, hvori I ere anderledes sindede, da skal Gud åbenbare eder også dette.
所以,我們凡是成熟的人,都應懷有這種心情;即使你們另有別種心情,天主也要將這種心情啟示給你們。
16 Kun at vi, så vidt vi ere komne, vandre i samme Retning.
但是,不拘我們已達到什麼程度,仍應照樣進行。
17 Vorder mine Efterlignere, Brødre! og agter på dem, der vandre således, som I have os til Forbillede.
弟兄們! 要一同效法我,也要注意那些按我們的表樣生活行動的人,
18 Thi mange vandre, som jeg ofte har sagt eder, men nu også siger med Tårer, som Kristi Kors's Fjender,
因為有許多人,我曾多次對你們說過,如今再含淚對你們說:他們行事為人,是基督十字架的敵人;
19 hvis Ende er Fortabelse, hvis Gud er Bugen, og hvis Ære er i deres Skændsel, de, som tragte efter de jordiske Ting.
他們的結局是喪亡,他們的天主是肚腹,以羞辱為光榮,只恩念地上的事。
20 Thi vort Borgerskab er i Himlene, hvorfra vi også forvente som Frelser den Herre Jesus Kristus,
至於我們,我們的家鄉原是在天上,我們等待主耶穌基督我們的救主從那裏降來,
21 der skal forvandle vort Fornedrelses-Legeme til at blive ligedannet med hans Herligheds-Legeme, efter den Kraft, ved hvilken han også kan underlægge sig alle Ting.
祂必要按祂能使一切屈服於自己的大能,改變我們卑賤的身體,相似祂光榮的身體。

< Filipperne 3 >