< Filemon 1 >

1 Paulus, Kristi Jesu Fange, og Broderen Timotheus til Filemon, vor elskede og Medarbejder,
Paulus vinctus Christi Jesu, et Timotheus frater, Philemoni dilecto, et adjutori nostro,
2 og til Søsteren Appia og Arkippus, vor Medstrider, og Menigheden i dit Hus;
et Appiæ sorori carissimæ, et Archippo commilitoni nostro, et ecclesiæ, quæ in domo tua est.
3 Nåde være med eder og Fred fra Gud vor Fader og den Herre Jesus Kristus!
Gratia vobis, et pax a Deo Patre nostro, et Domino Jesu Christo.
4 Jeg takker min Gud altid, når jeg kommer dig i Hu i mine Bønner,
Gratias ago Deo meo, semper memoriam tui faciens in orationibus meis,
5 efterdi jeg hører om din Kærlighed og den Tro, som du har til den Herre Jesus og til alle de hellige,
audiens caritatem tuam, et fidem, quam habes in Domino Jesu, et in omnes sanctos:
6 for at din Delagtighed i Troen må blive virksom for Kristus i Erkendelse af alt det gode, som er i eder.
ut communicatio fidei tuæ evidens fiat in agnitione omnis operis boni, quod est in vobis in Christo Jesu.
7 Thi stor Glæde og Trøst har jeg fået af din Kærlighed, efterdi de helliges Hjerter ere blevne vederkvægede ved dig, Broder!
Gaudium enim magnum habui, et consolationem in caritate tua: quia viscera sanctorum requieverunt per te, frater.
8 Derfor, endskønt jeg kunde med stor Frimodighed i Kristus befale dig det, som er tilbørligt,
Propter quod multam fiduciam habens in Christo Jesu imperandi tibi quod ad rem pertinet:
9 så beder jeg dig dog hellere for Kærlighedens Skyld, sådan som jeg er, som den gamle Paulus, og nu tilmed Kristi Jesu Fange;
propter caritatem magis obsecro, cum sis talis, ut Paulus senex, nunc autem et vinctus Jesu Christi:
10 jeg beder dig for mit Barn, som jeg har avlet i mine Lænker, Onesimus,
obsecro te pro meo filio, quem genui in vinculis, Onesimo,
11 ham, som tilforn var dig unyttig, men nu er nyttig både for dig og for mig, ham, som jeg sender dig tilbage,
qui tibi aliquando inutilis fuit, nunc autem et mihi et tibi utilis,
12 ham, det er mit eget Hjerte.
quem remisi tibi. Tu autem illum, ut mea viscera, suscipe:
13 Ham vilde jeg gerne beholde hos mig, for at han i dit Sted kunde tjene mig i Evangeliets Lænker.
quem ego volueram mecum detinere, ut pro te mihi ministraret in vinculis Evangelii:
14 Men, uden dit Samtykke vilde jeg intet gøre, for at din Godhed ikke skulde være som af Tvang, men af fri Villie.
sine consilio autem tuo nihil volui facere, uti ne velut ex necessitate bonum tuum esset, sed voluntarium.
15 Thi måske blev han derfor skilt fra dig en liden Tid, for at du kunde få ham igen til evigt Eje, (aiōnios g166)
Forsitan enim ideo discessit ad horam a te, ut æternum illum reciperes: (aiōnios g166)
16 ikke mere som en Træl, men som mere end en Træl, som en elsket Broder, særlig for mig, men hvor meget mere for dig, både i Kødet og i Herren.
jam non ut servum, sed pro servo carissimum fratrem, maxime mihi: quanto autem magis tibi et in carne, et in Domino?
17 Dersom da du anser mig for din Medbroder, så modtag ham som mig!
Si ergo habes me socium, suscipe illum sicut me:
18 Men har han gjort dig nogen Uret eller er dig noget skyldig, da før mig det til Regning!
si autem aliquid nocuit tibi, aut debet, hoc mihi imputa.
19 Jeg, Paulus, skriver med min egen Hånd, jeg vil betale, for ikke at sige dig, at du desuden også skylder mig dig selv.
Ego Paulus scripsi mea manu: ego reddam, ut non dicam tibi, quod et teipsum mihi debes:
20 Ja, Broder! lad mig få Gavn af dig i Herren, vederkvæg mit Hjerte i Kristus!
ita, frater. Ego te fruar in Domino: refice viscera mea in Domino.
21 I Tillid til din Lydighed skriver jeg til dig, idet jeg ved, at du vil gøre endog mere end det, jeg siger.
Confidens in obedientia tua scripsi tibi: sciens quoniam et super id, quod dico, facies.
22 Men med det samme bered også Herberge for mig; thi jeg håber, at jeg ved eders Bønner skal skænkes eder.
Simul autem et para mihi hospitium: nam spero per orationes vestras donari me vobis.
23 Epafras, min medfangne i Kristus Jesus,
Salutat te Epaphras concaptivus meus in Christo Jesu,
24 Markus, Aristarkus, Demas, Lukas, mine Medarbejdere, hilse dig.
Marcus, Aristarchus, Demas, et Lucas, adjutores mei.
25 Vor Herres Jesu Kristi Nåde være med eders Ånd!
Gratia Domini nostri Jesu Christi cum spiritu vestro. Amen.

< Filemon 1 >