< Filemon 1 >

1 Paulus, Kristi Jesu Fange, og Broderen Timotheus til Filemon, vor elskede og Medarbejder,
Од Павла, сужња Исуса Христа, и Тимотија брата, Филимону љубазном и помагачу нашем,
2 og til Søsteren Appia og Arkippus, vor Medstrider, og Menigheden i dit Hus;
И Апфији, сестри љубазној, и Архипу, нашем другару у војевању, и домаћој твојој цркви:
3 Nåde være med eder og Fred fra Gud vor Fader og den Herre Jesus Kristus!
Благодат вам и мир од Бога Оца нашег, и Господа Исуса Христа.
4 Jeg takker min Gud altid, når jeg kommer dig i Hu i mine Bønner,
Захваљујем Богу свом спомињући те свагда у молитвама својим,
5 efterdi jeg hører om din Kærlighed og den Tro, som du har til den Herre Jesus og til alle de hellige,
Чувши љубав твоју и веру коју имаш ка Господу Исусу и к свима светима:
6 for at din Delagtighed i Troen må blive virksom for Kristus i Erkendelse af alt det gode, som er i eder.
Да твоја вера, коју имамо заједно, буде силна у познању сваког добра, које имате у Христу Исусу.
7 Thi stor Glæde og Trøst har jeg fået af din Kærlighed, efterdi de helliges Hjerter ere blevne vederkvægede ved dig, Broder!
Јер имам велику радост и утеху ради љубави твоје, што срца светих починуше кроза те, брате!
8 Derfor, endskønt jeg kunde med stor Frimodighed i Kristus befale dig det, som er tilbørligt,
Тога ради ако и имам велику слободу у Христу да ти заповедам шта је потребно,
9 så beder jeg dig dog hellere for Kærlighedens Skyld, sådan som jeg er, som den gamle Paulus, og nu tilmed Kristi Jesu Fange;
Али опет молим љубави ради, ја који сам такав као старац Павле, а сад сужањ Исуса Христа;
10 jeg beder dig for mit Barn, som jeg har avlet i mine Lænker, Onesimus,
Молимо те за свог сина Онисима, ког родих у оковима својим;
11 ham, som tilforn var dig unyttig, men nu er nyttig både for dig og for mig, ham, som jeg sender dig tilbage,
Који је теби некада био непотребан, а сад је и теби и мени врло потребан, ког послах теби натраг;
12 ham, det er mit eget Hjerte.
А ти га, то јест, моје срце прими.
13 Ham vilde jeg gerne beholde hos mig, for at han i dit Sted kunde tjene mig i Evangeliets Lænker.
Ја га хтедох да задржим код себе, да ми место тебе послужи у оковима јеванђеља;
14 Men, uden dit Samtykke vilde jeg intet gøre, for at din Godhed ikke skulde være som af Tvang, men af fri Villie.
Али без твоје воље не хтедох ништа чинити, да не би твоје добро било као за невољу, него од добре воље.
15 Thi måske blev han derfor skilt fra dig en liden Tid, for at du kunde få ham igen til evigt Eje, (aiōnios g166)
Јер може бити да се за то растаде с тобом на неко време да га добијеш вечно, (aiōnios g166)
16 ikke mere som en Træl, men som mere end en Træl, som en elsket Broder, særlig for mig, men hvor meget mere for dig, både i Kødet og i Herren.
Не више као роба, него више од роба, брата љубазног, а особито мени, а камоли теби, и по телу и у Господу
17 Dersom da du anser mig for din Medbroder, så modtag ham som mig!
Ако дакле држиш мене за свог другара, прими њега као мене.
18 Men har han gjort dig nogen Uret eller er dig noget skyldig, da før mig det til Regning!
Ако ли ти у чему скриви, или је дужан, то на мене запиши.
19 Jeg, Paulus, skriver med min egen Hånd, jeg vil betale, for ikke at sige dig, at du desuden også skylder mig dig selv.
Ја Павле написах руком својом, ја ћу платити: да ти не кажем да си и сам себе мени дужан.
20 Ja, Broder! lad mig få Gavn af dig i Herren, vederkvæg mit Hjerte i Kristus!
Да брате! Да имам корист од тебе у Господу, развесели срце моје у Господу.
21 I Tillid til din Lydighed skriver jeg til dig, idet jeg ved, at du vil gøre endog mere end det, jeg siger.
Уздајући се у твоју послушност написах ти знајући да ћеш још више учинити него што говорим.
22 Men med det samme bered også Herberge for mig; thi jeg håber, at jeg ved eders Bønner skal skænkes eder.
А уз то уготови ми и конак; јер се надам да ћу за ваше молитве бити дарован вама.
23 Epafras, min medfangne i Kristus Jesus,
Поздравља те Епафрас који је са мном сужањ у Христу Исусу,
24 Markus, Aristarkus, Demas, Lukas, mine Medarbejdere, hilse dig.
Марко, Аристарх, Димас, Лука, помагачи моји.
25 Vor Herres Jesu Kristi Nåde være med eders Ånd!
Благодат Господа нашег Исуса Христа са духом вашим. Амин.

< Filemon 1 >