< 4 Mosebog 34 >

1 HERREN talede fremdeles til Moses og sagde:
Locutusque est Dominus ad Moysen, dicens:
2 Byd Israelitterne og sig til dem: Når i kommer til Kana'ans Land det er det Land, der skal tilfalde eder som Arvelod, Kana'ans Land i hele dets Udstrækning
Praecipe filiis Israel, et dices ad eos: Cum ingressi fueritis Terram Chanaan, et in possessionem vobis sorte ceciderit, his finibus terminabitur.
3 så skal eders Sydside strække sig fra Zins Ørken langs med Edom; eders Sydgrænse skal mod Øst begynde ved Enden af Salthavet;
Pars meridiana incipiet a solitudine Sin, quae est iuxta Edom: et habebit terminos contra Orientem mare salsissimum.
4 så skal eders Grænse dreje sønden om Akrabbimpasset, nå til Zin og ende sønden for Kadesj Barnea; så skal den løbe hen til Hazar Addar øg nå til Azmon;
qui circuibunt australem plagam per ascensum Scorpionis, ita ut transeant in Senna, et perveniant ad meridiem usque ad Cadesbarne, unde egredientur confinia ad villam nomine Adar, et tendent usque ad Asemona.
5 fra Azmon skal Grænsen dreje hen til Ægyptens Bæk og ende ved Havet.
ibitque per gyrum terminus ab Asemona usque ad Torrentem Aegypti, et maris magni littore finietur.
6 Hvad Vestgrænsen angår, skal det store Hav være eders Grænse; det skal være eders Vestgrænse.
Plaga autem occidentalis a mari magno incipiet, et ipso fine claudetur.
7 Eders Nordgrænse skal være følgende: Fra det store Hav skal I udstikke eder en Linie til Bjerget Hor;
Porro ad septentrionalem plagam a mari magno termini incipient, pervenientes usque ad montem altissimum,
8 fra Bjerget Hor skal I udstikke en Linie til Egnen hen imod Hamat, så at Grænsen ender ved Zedad;
a quo venient in Emath usque ad terminos Sedada:
9 derpå skal Grænsen gå til Zifron og ende ved Hazar Enan. Det skal være eders Nordgrænse.
ibuntque confinia usque ad Zephrona, et villam Enan. hi erunt termini in parte Aquilonis.
10 Men til Østgrænse skal I afmærke eder en Linie fra Hazar Enan til Sjefam;
Inde metabuntur fines contra orientalem plagam de villa Enan usque Sephama,
11 og fra Sjefam skal Grænsen gå ned til Ribla østen for Ajin, og Grænsen skal løbe videre ned, til den støder til Bjergskrænten østen for Kinneretsøen;
et de Sephama descendent termini in Reblatha contra fontem Daphnim: inde pervenient contra Orientem ad mare Cenereth,
12 derpå skal Grænsen løbe ned langs Jordan og ende ved Salthavet. Det skal være eders Land i hele dets Udstrækning til alle Sider.
et tendent usque ad Iordanem, et ad ultimum salsissimo claudentur mari. Hanc habebitis Terram per fines suos in circuitu.
13 Og Moses bød Israelitterne og sagde: Det er det Land, I skal udskifte mellem eder ved Lodkastning, og som efter HERRENs Bud skal gives de ni Stammer og den halve Stamme.
Praecepitque Moyses filiis Israel, dicens: Haec erit Terra, quam possidebitis sorte, et quam iussit Dominus dari novem tribubus, et dimidiae tribui.
14 Thi Rubeniternes Stamme efter deres Fædrenehuse og Gaditernes Stamme efter deres Fædrenehuse og Manasses halve Stamme har allerede fået deres Arvelod.
Tribus enim filiorum Ruben per familias suas, et tribus filiorum Gad iuxta cognationum numerum, media quoque tribus Manasse,
15 De to Stammer og den halve Stamme har fået deres Arvelod hinsides Jordan over for Jeriko, mod Øst, mod Solens Opgang.
id est, duae semis tribus, acceperunt partem suam trans Iordanem contra Iericho ad orientalem plagam.
16 Og HERREN talede til Moses og sagde:
Et ait Dominus ad Moysen:
17 Navnene på de Mænd, der skal udskifte Landet mellem eder, er følgende: Præsten Eleazar og Josua, Nuns Søn;
Haec sunt nomina virorum, qui Terram vobis divident, Eleazar sacerdos, et Iosue filius Nun,
18 desuden skal I udtage een Øverste af hver Stamme til at udskifte Landet.
et singuli principes de tribubus singulis,
19 Navnene på disse Mænd er følgende: Af Judas Stamme Kaleb, Jefunnes Søn,
quorum ista sunt vocabula: De tribu Iuda, Caleb filius Iephone.
20 af Simeoniternes Stamme Sjemuel, Ammihuds Søn,
De tribu Simeon, Samuel filius Ammiud.
21 af Benjamins Stamme Elidad, Kislons Søn,
De tribu Beniamin, Elidad filius Chaselon.
22 af Daniternes Stamme een Øverste, Bukki, Joglis Søn,
De tribu filiorum Dan, Bocci filius Iogli.
23 af Josefs Sønner: af Manassiternes Stamme een Øverste, Hanniel, Efods Søn,
Filiorum Ioseph de tribu Manasse, Haniel filius Ephod.
24 og af Efraimiternes Stamme een Øverste, Kemuel, Sjiftans Søn,
De tribu Ephraim, Camuel filius Sephthan.
25 af Zebuloniternes Stamme een Øverste, Elizafan, Parnaks Søn,
De tribu Zabulon, Elisaphan filius Pharnach.
26 af Issakariternes Stamme een Øverste, Paltiel, Azzans Søn,
De tribu Issachar, dux Phaltiel filius Ozan.
27 af Aseriternes Stamme een Øverste, Ahihud, Sjelomis Søn,
De tribu Aser, Ahiud filius Salomi.
28 og af Naftaliternes Stamme een Øverste, Pedael, Ammibuds Søn.
De tribu Nephthali, Phedael filius Ammiud.
29 Det var dem, HERREN pålagde at udskifte Kana'ans Land mellem Israelitterne.
Hi sunt, quibus praeceperat Dominus ut dividerent filiis Israel Terram Chanaan.

< 4 Mosebog 34 >