< 4 Mosebog 33 >

1 Følgende er de enkelte Strækninger på Israelitternes Vandring, de tilbagelagde på Vejen fra Ægypten, Hærafdeling for Hærafdeling, under Anførsel af Moses og Aron.
Ovo su putovi sinova Izrailjevijeh kad izaðoše iz zemlje Misirske u èetama svojim pod upravom Mojsijevom i Aronovom.
2 Moses optegnede på HERRENs Bud de Steder, de brød op fra, Strækning for Strækning; og følgende er de enkelte Strækninger efter de Steder, de brød op fra:
I Mojsije popisa kako izidoše i gdje stajaše po zapovijesti Gospodnjoj; i ovo su putovi njihovi kako putovaše.
3 De brød op fra Rameses på den femtende Dag i den første Måned; Dagen efter Påske drog Israelitterne ud, værnede af en stærk Hånd, for Øjnene af alle Ægypterne,
Poðoše iz Ramese prvoga mjeseca petnaesti dan, sjutradan poslije pashe, i izidoše sinovi Izrailjevi rukom podignutom pred oèima svijeh Misiraca.
4 medens Ægypterne jordede alle de førstefødte, som HERREN havde slået iblandt dem; thi HERREN havde holdt Dom over deres Guder.
A Misirci pogrebavahu prvence koje pobi Gospod meðu njima, kad i na bogovima njihovijem izvrši Gospod sudove.
5 Israelitterne brød altså op fra Ra'meses og slog Lejr i Sukkot.
I otišavši sinovi Izrailjevi iz Ramese stadoše u oko u Sohotu.
6 Så brød de op fra Sukkot og slog Lejr i Etam, der ligger ved Ørkenens Rand.
A iz Sohota otišavši stadoše u oko u Etamu, koji je nakraj pustinje.
7 Så brød de op fra Etam og vendte om mod Pi Hakirot over for Ba'al Zefon og slog Lejr over for Migdol.
A iz Etama otišavši saviše k Irotu, koji je prema Velsefonu, i stadoše u oko pred Magdalom.
8 Så brød de op fra Pi Hakirot og drog tværs igennem Havet til Ørkenen; og de vandrede tre Dagsrejser i Etams Ørken og slog Lejr i Mara.
A od Irota otišavši prijeðoše preko mora u pustinju, i išavši tri dana preko pustinje Etama stadoše u oko u Meri.
9 Så brød de op fra Mara og kom til Elim; i Elim var der tolv Vandkilder og halvfjerdsindstyve Palmetræer, og der slog de Lejr.
A iz Mere otišavši doðoše u Elim, gdje bijaše dvanaest studenaca i sedamdeset palmovijeh drveta, i ondje stadoše u oko.
10 Så brød de op fra Elim og slog Lejr ved det røde Hav.
A iz Elima otišavši stadoše u oko kod Crvenoga Mora.
11 Så brød de op fra det røde Hav og slog Lejr i Sins Ørken.
I otišavši od Crvenoga Mora stadoše u oko u pustinji Sinu.
12 Så brød de op fra Sins Ørken og slog Lejr i Dofka.
A iz pustinje Sina otišavši stadoše u oko u Rafaku.
13 Så brød de op fra Dofka og slog Lejr i Alusj.
A iz Rafaka otišavši stadoše u oko u Elusu.
14 Så brød de op fra Alusj og slog Lejr i Refdim, hvor Folket ikke havde Vand at drikke.
A iz Elusa otišavši stadoše u oko u Rafidinu, gdje nemaše narod vode da pije.
15 Så brød de op fra Refdim og slog Lejr i Sinaj Ørken.
A iz Rafidina otišavši stadoše u oko u pustinji Sinajskoj.
16 Så brød de op fra Sinaj Ørken og slog Lejr i Kibrot Hatta'ava,
A iz pustinje Sinajske otišavši stadoše u oko u Kivrot-Atavi.
17 Så brød de op fra Hibrot Hatta'ava og slog Lejr i Hazerot.
A iz Kivrot-Atave otišavši stadoše u oko u Asirotu.
18 Så brød de op fra Hazerot og slog Lejr i Ritma.
A iz Asirota otišavši stadoše u oko u Ratamu.
19 Så brød de op fra Ritma og slog Lejr i Rimmon Perez.
A iz Ratama otišavši stadoše u oko u Remnon-Faresu.
20 Så brød de op fra Rimmon Perez og slog Lejr i Libna.
A iz Remnon-Faresa otišavši stadoše u oko u Lemvonu.
21 Så brød de op fra Libna og slog Lejr i Aissa.
A iz Lemvona otišavši stadoše u oko u Resanu.
22 Så brød de op fra Aissa og slog Lejr i Kehelata.
A iz Resana otišavši stadoše u oko u Makelatu.
23 Så brød de op fra Kebelata og slog Lejr ved Sjefers Bjerg.
A iz Makelata otišavši stadoše u oko kod gore Safera.
24 Så brød de op fra Sjefers Bjerg og slog Lejr i Harada.
A od gore Safera otišavši stadoše u oko u Haradu.
25 Så brød de op fra Harada og slog Lejr i Makhelot.
A iz Harada otišavši stadoše u oko u Makidotu.
26 Så brød de op fra Makhelot og slog Lejr i Tahat.
A iz Makidota otišavši stadoše u oko u Katatu.
27 Så brød de op fra Tahat og slog Lejr i Tara.
A iz Katata otišavši stadoše u oko u Taratu.
28 Så brød de op fra Tara og slog Lejr i Mitka.
A iz Tarata otišavši stadoše u oko u Meteku.
29 Så brød de op fra Mitka og slog Lejr i Hasjmona.
A iz Meteka otišavši stadoše u oko u Aselmonu.
30 Så brød de op fra Hasjmona og slog Lejr i Moserot.
A iz Aselmona otišavši stadoše u oko u Mosirotu.
31 Så brød de op fra Moserot og slog Lejr i Bene Ja'akan.
A iz Mosirota otišavši stadoše u oko u Vanakanu.
32 Så brød de op fra Bene Ja'akan og slog Lejr i Hor Haggidgad.
A iz Vanakana otišavši stadoše u oko u planini Gadadu.
33 Så brød de op fra Hor Haggidgad og slog Lejr i Jotbata.
A iz planine Gadada otišavši stadoše u oko u Etevati.
34 Så brød de op fra Jofbata og slog Lejr i Abrona.
A iz Etevate otišavši stadoše u oko u Evronu.
35 Så brød de op fra Abrona og slog Lejr i Ezjongeber.
A iz Evrona otišavši stadoše u oko u Gesion-Gaveru.
36 Så brød de op fra Ezjongeber og slog Lejr i Zins Ørken, det er Kadesj.
A iz Gesion-Gavera otišavši stadoše u oko u pustinji Sinu, a to je Kadis.
37 Så brød de op fra Kadesj og slog Lejr ved Bjerget Hor ved Randen af Edoms Land.
A iz Kadisa otišavši stadoše u oko kod gore Ora na meði zemlje Edomske.
38 Og Præsten Aron steg på HERRENs Bud op på Bjerget Hor og døde der i det fyrretyvende År efter Israelitternes Udvandring af Ægypten, på den første Dag i den femte Måned;
I izide Aron sveštenik na goru Or po zapovjesti Gospodnjoj, i umrije ondje èetrdesete godine po izlasku sinova Izrailjevijeh iz zemlje Misirske, prvi dan petoga mjeseca.
39 og Aron var 123 År gammel, da han døde på Bjerget Hor.
A Aronu bješe sto i dvadeset i tri godine kad umrije na gori Oru.
40 Men Kana'anæeren, Kongen af Arad, der boede, i Sydlandet i Kana'ans Land, hørte, at Israelitterne var under Fremrykning.
Tada èu Hananej car Aradski, koji življaše na jugu u zemlji Hananskoj, da idu sinovi Izrailjevi.
41 Så brød de op fra Bjerget Hor og slog Lejr i Zalmona.
Potom otišavši od gore Ora stadoše u oko u Selmonu.
42 Så brød de op fra Zalmona og slog Lejr i Punon.
A iz Selmona otišavši stadoše u oko u Finonu.
43 Så brød de op fra Punon og slog Lejr i Obot.
A iz Finona otišavši stadoše u oko u Ovotu.
44 Så brød de op fra Obot og slog Lejr i Ijje Ha'abarim ved Moabs Grænse.
A iz Ovota otišavši stadoše u oko na humovima Avarimskim na meði Moavskoj.
45 Så brød de op fra Ijje Ha'abarim og slog Lejr i det gaditiske Dibon.
A od tijeh humova otišavši stadoše u oko u Devon-Gadu.
46 Så brød de op fra det gaditiske Dibon og slog Lejr i Almon Diblatajim.
A iz Devon-Gada otišavši stadoše u oko u Gelmon-Devlataimu.
47 Så brød de op fra Almon Diblatajim og slog Lejr på Abarimbjergene over for Nebo.
A iz Gelmon-Devlataima otišavši stadoše u oko u planinama Avarimskim prema Navavu.
48 Så brød de op fra Abarimbjergene og slog Lejr på Moabs Sletter ved Jordan over for Jeriko;
A iz planina Avarimskih otišavši stadoše u oko u polju Moavskom na Jordanu prema Jerihonu.
49 og de slog Lejr ved Jordan fra Bet Jesjjimot og til Abel Sjittim på Moabs Sletter.
I stajahu u okolu kraj Jordana od Esimota do Vel-Satima u polju Moavskom.
50 Og HERREN talede til Moses på Moabs Sletter ved Jordan over for Jeriko og sagde:
I reèe Gospod Mojsiju u polju Moavskom na Jordanu prema Jerihonu govoreæi:
51 "Tal til Israelitterne og sig til dem: Når I kommer over Jordan til Kana'ans Land,
Kaži sinovima Izrailjevijem i reci im: kad prijeðete preko Jordana u zemlju Hanansku,
52 skal I drive Landets Beboere bort foran eder og tilintetgøre alle deres Billedværker, alle deres støbte Billeder skal I tilintetgøre, og alle deres Offerhøje skal I ødelægge;
Otjerajte od sebe sve koji žive u onoj zemlji, i potrite sve slike njihove rezane, i sve slike njihove livene potrite, i sve visine njihove oborite.
53 I skal underlægge eder Landet og bosætte eder der, thi eder har jeg givet Landet i Eje;
A kad ih istjerate iz zemlje, naselite se u njoj; jer sam vama dao onu zemlju da je vaša.
54 og I skal udskifte Landet mellem eder ved Lodkastning efter eders Slægter, således at I giver en stor Slægt en stor Arvelod og en lille Slægt en lille. Der, hvor Loddet falder for dem, skal deres Del være; efter eders Fædrenestammer skal I udskifte Landet mellem eder.
I razdijelite je u našljedstvo ždrijebom na porodice svoje; kojih ima više, njima veæe našljedstvo podajte; a kojih ima manje, njima podajte manje našljedstvo; koje mjesto kome ždrijebom dopadne, ono neka mu bude; na plemena otaca svojih razdijelite našljedstvo.
55 Men hvis I ikke driver Landets Beboere bort foran eder, så skal de, som I levner af dem, blive Torne i eders Øjne og Brodde i eders Sider, og de skal bringe eder Trængsel i det Land, I bor i,
Ako li ne otjerate od sebe onijeh koji žive u onoj zemlji, onda æe oni koje ostavite biti trnje oèima vašima i ostani vašim bokovima, i pakostiæe vam u zemlji u kojoj æete živjeti.
56 og hvad jeg havde tænkt at gøre ved dem, gør jeg da ved eder."
I što sam mislio uèiniti njima, uèiniæu vama.

< 4 Mosebog 33 >