< 4 Mosebog 33 >

1 Følgende er de enkelte Strækninger på Israelitternes Vandring, de tilbagelagde på Vejen fra Ægypten, Hærafdeling for Hærafdeling, under Anførsel af Moses og Aron.
This is a record of the journeys made by the Israelites as they left Egypt in their tribal divisions led by Moses and Aaron.
2 Moses optegnede på HERRENs Bud de Steder, de brød op fra, Strækning for Strækning; og følgende er de enkelte Strækninger efter de Steder, de brød op fra:
Moses recorded the different parts of their journey as instructed by the Lord. These are the journeys they made listed in order from where they started:
3 De brød op fra Rameses på den femtende Dag i den første Måned; Dagen efter Påske drog Israelitterne ud, værnede af en stærk Hånd, for Øjnene af alle Ægypterne,
The Israelites left Rameses on the fifteenth day of the first month, the day after the Passover. They set out in triumph as all the Egyptians watched.
4 medens Ægypterne jordede alle de førstefødte, som HERREN havde slået iblandt dem; thi HERREN havde holdt Dom over deres Guder.
The Egyptians were burying all their firstborn that the Lord had killed, for the Lord had brought down his judgments on their gods.
5 Israelitterne brød altså op fra Ra'meses og slog Lejr i Sukkot.
The Israelites left Rameses and set up camp at Succoth.
6 Så brød de op fra Sukkot og slog Lejr i Etam, der ligger ved Ørkenens Rand.
They moved on from Succoth and set up camp at Etham, on the edge of the desert.
7 Så brød de op fra Etam og vendte om mod Pi Hakirot over for Ba'al Zefon og slog Lejr over for Migdol.
They moved on from Etham, turning back towards Pi-hahiroth, opposite Baal-zephon, and set up camp near Migdol.
8 Så brød de op fra Pi Hakirot og drog tværs igennem Havet til Ørkenen; og de vandrede tre Dagsrejser i Etams Ørken og slog Lejr i Mara.
They moved on from Pi-hahiroth and crossed through the middle of the sea into the desert. They traveled on for three days into the Desert of Etham and set up camp at Marah.
9 Så brød de op fra Mara og kom til Elim; i Elim var der tolv Vandkilder og halvfjerdsindstyve Palmetræer, og der slog de Lejr.
They moved on from Marah and arrived at Elim, where there were twelve springs of water and seventy palm trees, and set up camp there.
10 Så brød de op fra Elim og slog Lejr ved det røde Hav.
They moved on from Elim and set up camp beside the Red Sea.
11 Så brød de op fra det røde Hav og slog Lejr i Sins Ørken.
They moved on from the Red Sea and set up camp in the Desert of Sin.
12 Så brød de op fra Sins Ørken og slog Lejr i Dofka.
They moved on from the Desert of Sin and set up camp at Dophkah.
13 Så brød de op fra Dofka og slog Lejr i Alusj.
They moved on from Dophkah and set up camp at Alush.
14 Så brød de op fra Alusj og slog Lejr i Refdim, hvor Folket ikke havde Vand at drikke.
They moved on from Alush and set up camp at Rephidim. There wasn't any water there for the people to drink.
15 Så brød de op fra Refdim og slog Lejr i Sinaj Ørken.
They moved on from Rephidim and set up camp in the Sinai Desert.
16 Så brød de op fra Sinaj Ørken og slog Lejr i Kibrot Hatta'ava,
They moved on from the Sinai Desert and set up camp at Kibroth-hattaavah.
17 Så brød de op fra Hibrot Hatta'ava og slog Lejr i Hazerot.
They moved on from Kibroth-hattaavah and set up camp at Hazeroth.
18 Så brød de op fra Hazerot og slog Lejr i Ritma.
They moved on from Hazeroth and set up camp at Rithmah.
19 Så brød de op fra Ritma og slog Lejr i Rimmon Perez.
They moved on from Rithmah and set up camp at Rimmon-perez.
20 Så brød de op fra Rimmon Perez og slog Lejr i Libna.
They moved on from Rimmon-perez and set up camp at Libnah.
21 Så brød de op fra Libna og slog Lejr i Aissa.
They moved on from Libnah and set up camp at Rissah.
22 Så brød de op fra Aissa og slog Lejr i Kehelata.
They moved on from Rissah and set up camp at Kehelathah.
23 Så brød de op fra Kebelata og slog Lejr ved Sjefers Bjerg.
They moved on from Kehelathah and set up camp at Mount Shepher.
24 Så brød de op fra Sjefers Bjerg og slog Lejr i Harada.
They moved on from Mount Shepher and set up camp at Haradah.
25 Så brød de op fra Harada og slog Lejr i Makhelot.
They moved on from Haradah and set up camp at Makheloth.
26 Så brød de op fra Makhelot og slog Lejr i Tahat.
They moved on from Makheloth and set up camp at Tahath.
27 Så brød de op fra Tahat og slog Lejr i Tara.
They moved on from Tahath and set up camp at Terah.
28 Så brød de op fra Tara og slog Lejr i Mitka.
They moved on from Terah and set up camp at Mithkah.
29 Så brød de op fra Mitka og slog Lejr i Hasjmona.
They moved on from Mithkah and set up camp at Hashmonah.
30 Så brød de op fra Hasjmona og slog Lejr i Moserot.
They moved on from Hashmonah and set up camp at Moseroth.
31 Så brød de op fra Moserot og slog Lejr i Bene Ja'akan.
They moved on from Moseroth and set up camp at Bene-jaakan.
32 Så brød de op fra Bene Ja'akan og slog Lejr i Hor Haggidgad.
They moved on from Bene-jaakan and set up camp at Hor-haggidgad.
33 Så brød de op fra Hor Haggidgad og slog Lejr i Jotbata.
They moved on from Hor-haggidgad and set up camp at Jotbathah.
34 Så brød de op fra Jofbata og slog Lejr i Abrona.
They moved on from Jotbathah and set up camp at Abronah.
35 Så brød de op fra Abrona og slog Lejr i Ezjongeber.
They moved on from Abronah and set up camp at Ezion-geber.
36 Så brød de op fra Ezjongeber og slog Lejr i Zins Ørken, det er Kadesj.
They moved on from Ezion-geber and set up camp at Kadesh in the Desert of Zin.
37 Så brød de op fra Kadesj og slog Lejr ved Bjerget Hor ved Randen af Edoms Land.
They moved on from Kadesh and set up camp at Mount Hor, on the edge of Edom.
38 Og Præsten Aron steg på HERRENs Bud op på Bjerget Hor og døde der i det fyrretyvende År efter Israelitternes Udvandring af Ægypten, på den første Dag i den femte Måned;
Aaron the priest climbed Mount Hor as the Lord had directed, and he died there on the first day of the fifth month, in the fortieth year after the Israelites had left Egypt.
39 og Aron var 123 År gammel, da han døde på Bjerget Hor.
Aaron was 123 when he died on Mount Hor.
40 Men Kana'anæeren, Kongen af Arad, der boede, i Sydlandet i Kana'ans Land, hørte, at Israelitterne var under Fremrykning.
(The Canaanite king of Arad, who lived in the Negev in the country of Canaan, found out that the Israelites were on their way.)
41 Så brød de op fra Bjerget Hor og slog Lejr i Zalmona.
The Israelites moved on from Mount Hor and set up camp at Zalmonah.
42 Så brød de op fra Zalmona og slog Lejr i Punon.
They moved on from Zalmonah and set up camp at Punon.
43 Så brød de op fra Punon og slog Lejr i Obot.
They moved on from Punon and set up camp at Oboth.
44 Så brød de op fra Obot og slog Lejr i Ijje Ha'abarim ved Moabs Grænse.
They moved on from Oboth and set up camp at Iye-abarim on the border of Moab.
45 Så brød de op fra Ijje Ha'abarim og slog Lejr i det gaditiske Dibon.
They moved on from Iye-abarim and set up camp at Dibon-gad.
46 Så brød de op fra det gaditiske Dibon og slog Lejr i Almon Diblatajim.
They moved on from Dibon-gad and set up camp at Almon-diblathaim.
47 Så brød de op fra Almon Diblatajim og slog Lejr på Abarimbjergene over for Nebo.
They moved on from Almon-diblathaim and set up camp in the mountains of Abarim opposite Nebo.
48 Så brød de op fra Abarimbjergene og slog Lejr på Moabs Sletter ved Jordan over for Jeriko;
They moved on from the mountains of Abarim and set up camp on the plains of Moab beside the Jordan opposite Jericho.
49 og de slog Lejr ved Jordan fra Bet Jesjjimot og til Abel Sjittim på Moabs Sletter.
There on the plains of Moab they set up camp beside the Jordan, from Beth-jeshimoth to Abel-shittim.
50 Og HERREN talede til Moses på Moabs Sletter ved Jordan over for Jeriko og sagde:
This was where, on the plains of Moab beside the Jordan opposite Jericho, that the Lord told Moses,
51 "Tal til Israelitterne og sig til dem: Når I kommer over Jordan til Kana'ans Land,
“Tell the Israelites, ‘Once you cross the Jordan and enter the country of Canaan,
52 skal I drive Landets Beboere bort foran eder og tilintetgøre alle deres Billedværker, alle deres støbte Billeder skal I tilintetgøre, og alle deres Offerhøje skal I ødelægge;
you must drive out everyone living in the land, destroy all their carved images and metal idols, and tear down all their pagan temples.
53 I skal underlægge eder Landet og bosætte eder der, thi eder har jeg givet Landet i Eje;
You are to take over the country and settle there, because I have given you the land and it belongs to you.
54 og I skal udskifte Landet mellem eder ved Lodkastning efter eders Slægter, således at I giver en stor Slægt en stor Arvelod og en lille Slægt en lille. Der, hvor Loddet falder for dem, skal deres Del være; efter eders Fædrenestammer skal I udskifte Landet mellem eder.
You are to divide the land and allocate it by lot to the different tribal families. Give a larger portion to a larger family, and a smaller portion to a smaller family. Each one's allocation is decided by lot, and you will all receive an allocation depending on your tribe.
55 Men hvis I ikke driver Landets Beboere bort foran eder, så skal de, som I levner af dem, blive Torne i eders Øjne og Brodde i eders Sider, og de skal bringe eder Trængsel i det Land, I bor i,
But if you don't drive out everyone living in the land, the people you allow to remain will be like grit in your eyes and thorns in your sides. They will cause you trouble where you settle in the country.
56 og hvad jeg havde tænkt at gøre ved dem, gør jeg da ved eder."
Eventually the punishment I planned for them I will inflict on you.”

< 4 Mosebog 33 >