< Nehemias 7 >

1 Da Muren var bygget, lod jeg Portfløjene indsætte, og Dørvogterne, Sangerne og Leviterne blev ansat.
Wɔwiee ɔfasuo no, na mesisii apono no wieeɛ no akyi, wɔyiyii apono no anohwɛfoɔ, nnwomtofoɔ ne Lewifoɔ.
2 Overbefalingen over Jerusalem gav jeg min Broder Hanani og Borgøversten Hananja; thi han var en pålidelig Mand og frygtede Gud som få;
Meyii me nuabarima Hanani sɛ ɔne Hanania nni Yerusalem so. Na Hanania yɛ ɔsahene a ɔhwɛ aban no so, na ɔyɛ ɔnokwafoɔ a ɔsuro Onyame sene afoforɔ bebree.
3 og jeg sagde til dem: "Jerusalems Porte må ikke åbnes, før Solen står højt på Himmelen; og medens den endnu står der, skal man lukke og stænge Portene og sætte Jerusalems Indbyggere på Vagt, hver på sin Post, hver ud for sit Hus!"
Meka kyerɛɛ wɔn sɛ, “Adekyeeɛ mu, sɛ ahuhuro ba a, mommma apono no ano nna hɔ. Na sɛ aponoanohwɛfoɔ wɔ adwuma mu koraa a, montoto mu, na mommram no. Monyi wɔn a wɔtete Yerusalem no bi, na wɔnnwɛn a obiara ba ne ɛberɛ a wɔahyɛ ama no no pɛpɛɛpɛ. Ebi bɛwɛn wɔ awɛneeɛ hɔ, na ebi nso awɛn wɔ wɔn ankasa afie anim.”
4 Men Byen var udstrakt og stor og dens Indbygere få, og Husene var endnu ikke opbygget.
Saa ɛberɛ no na kuropɔn no so, na emu da hɔ, nanso na nnipa no nnɔɔso. Afie kakra bi na na ɛsisi kuropɔn no mu.
5 Da skød min Gud mig i Sinde at samle de store, Forstanderne og Folket for at indføre dem i Slægtsfortegnelser. Og da fandt jeg Slægtebogen over dem, der først var draget op, og i den fandt jeg skrevet:
Na me Onyankopɔn maa me adwene sɛ memfrɛ kuropɔn no mu ntuanofoɔ ne ɔmanfoɔ no nyinaa nhyia, na wɔntwerɛ wɔn din. Na mahunu nnipa a wɔdii ɛkan sane baa Yuda no abusuadua nwoma. Nsɛm a na wɔatwerɛ agu mu nie:
6 Følgende er de Folk fra vor Landsdel, der drog op fra Land flygtigheden og Fangenskabet. Kong Nebukadnezar af Babel havde ført dem bort, men nu vendte de til bage til Jerusalem og Juda, hver til sin By;
Yeinom ne Yudafoɔ a wɔtwaa wɔn asuo kɔɔ amantam bi so, na wɔfirii nnommumfa mu sane baa Yerusalem ne Yuda nkuro afoforɔ so. Ɔhene Nebukadnessar na ɔtwaa wɔn asuo kɔɔ Babilonia.
7 de kom sammen med Zerubbabel, Jesua, Nehemja, Azarja, Ra'amja, Nahamani, Mordokaj, Bilsjan, Misperet, Bigvaj, Nehum og Ba'ana. Tallet på Mændene i Israels Folk var:
Wɔn ntuanofoɔ yɛ Serubabel, Yesua, Nehemia, Asaria, Raamia, Nahamani, Mordekai, Bilsan, Misperet, Bigwai, Nehum ne Baana. Israelfoɔ dodoɔ a wɔfiri asutwa mu baeɛ no nie:
8 Par'osj's Efterkommere 2172,
Abusuafoɔ dodoɔ nie: Paros 2,172
9 Sjefatjas Efterkommere 372,
Sefatia 372
10 Aras Efterkommere 652,
Arah 652
11 Pahat-Moabs Efterkommere, Jesuas og Joabs Efterkommere, 2818,
Pahat-Moab (Yesua ne Yoab asefoɔ) 2,818
12 Elams Efterkommere 1254,
Elam 1,254
13 Zattus Efterkommere 845,
Satu 845
14 Zakkajs Efterkommere 760,
Sakai 760
15 Binnujs Efterkommere 648,
Bani 648
16 Bebajs Efterkommere 628,
Bebai 628
17 Azgads Efterkommere 2322,
Asgad 2,322
18 Adonikams Efterkommere 667,
Adonikam 667
19 Bigvajs Efterkommere 2067,
Bigwai 2,067
20 Adins Efterkommere 655,
Adin 655
21 Aters Efterkommere gennem Hizkija 98,
Ater (Hesekia asefoɔ) 98
22 Hasjums Efterkommere 328,
Hasum 328
23 Bezajs Efterkommere 324,
Besai 324
24 Harifs Efterkommere 112,
Harif 112
25 Gibeons Efterkommere 95,
Gibar 95
26 Mændene fra Betlehem og Netofa 188,
Mmarima a wɔfiri Betlehem ne Netofa 188
27 Mændene fra Anatot 128,
Anatot 128
28 Mændene fra Bet-Azmavet 42,
Bet-Asmawet 42
29 Mændene fra Hirjat-Jearim, Kefra og Be'erot 743;
Kiriat-Yearim, Kefira ne Beerot 743
30 Mændene fra Rama og Geba 621,
Rama ne Geba 621
31 Mændene fra Mikmas 122,
Mikmas 122
32 Mændene fra Betel og Aj 123,
Bet-El ne Ai 123
33 Mændene fra det andet Nebo 52,
Nebo 52
34 det andet Elams Efterkommere 1254,
Elam 1,254
35 Harims Efterkommere 320,
Harim 320
36 Jerikos Efterkommere 345,
Yeriko 345
37 Lods, Hadids og Onos Efterkommere 721,
Lod, Hadid ne Ono 721
38 Sena'as Efterkommere 3930.
Senaa 3,930
39 Præsterne var: Jedajas Efterkommere af Jesuas Hus 973,
Yeinom ne asɔfoɔ a wɔfiri asutwa mu baeɛ: Yedaia (Yesua fie mufoɔ) asefoɔ 973
40 Immers Efterkommere 1052,
Imer asefoɔ 1,052
41 Pasjhurs Efterkommere 1247,
Pashur asefoɔ 1,247
42 Harims Efterkommere 1017.
Harim asefoɔ 1,017
43 Leviterne var: Jesuas og Kadmiels Efterkommere af Hodavjas Efterkommere 74.
Yeinom ne Lewifoɔ a wɔfiri asutwa mu baeɛ: Yesua (Kadmiel ne Hodewa fiefoɔ) asefoɔ 74
44 Tempelsangerne var: Asafs Efterkommere 148.
Nnwontofoɔ: Asaf asefoɔ 148
45 Dørvogterne var: Sjallums, Aters, Talmons, Akkubs, Hatitas og Sjobajs Efterkommere 138.
Asɔredan Aponoanohwɛfoɔ: Salum, Ater, Talmon asefoɔ, Akub, Hatita ne Sobai asefoɔ 138
46 Tempeltrællene var: Zihas, Hasufas, Tabbaots,
Asɔredan mu asomfoɔ: Siha, Hasufa, Tabaot asefoɔ,
47 Keros's, Si'as, Padons,
Keros, Siaha, Padon asefoɔ,
48 Lebanas, Hagabas, Salmajs,
Lebana, Hagaba, Salmai asefoɔ,
49 Hanans, Giddels, Gahars,
Hanan, Gidel, Gahar asefoɔ,
50 Reajas, Rezins, Nekodas,
Reaia, Resin, Nekoda asefoɔ,
51 Gazzams, Uzzas, Paseas,
Gasam, Usa, Paseah asefoɔ,
52 Besajs, Me'uniternes, Nefusiternes,
Besai, Meunim, Nefusim asefoɔ,
53 Bakbuks, Hakufas, Harhurs,
Bakbuk, Hakufa, Harhur asefoɔ,
54 Bazluts, Mehidas, Harsjas,
Baslut, Mehida, Harsa asefoɔ,
55 Barkos's, Siseras, Temas,
Barkos, Sisera, Tema asefoɔ,
56 Nezias og Hatifas Efterkommere.
Nesia ne Hatifa asefoɔ
57 Efterkommerne af Salomos Trælle var: Sotajs, Soferets, Peridas,
Ɔhene Salomo asefoɔ asomfoɔ a wɔfiri asutwa mu baeɛ no nie: Sotai, Soferet, Perida asefoɔ,
58 Ja'alas, Darkons, Giddels,
Yaala, Darkon, Gidel asefoɔ,
59 Sjefatjas, Hattils, Pokeret-Hazzebajims og Amons Efterkommere.
Sefatia, Hatil, Pokeret-Hasebaim ne Ami asefoɔ,
60 Alle Tempeltrælle og Efferkommerne af Salomos Trælle var tilsammen 392.
Asɔredan mu asomfoɔ ne Salomo asomfoɔ asefoɔ no nyinaa na wɔn dodoɔ yɛ 392
61 Følgende, som drog op fra Tel-Mela, Tel-Harsja, Kerub-Addon og Immer, kunde ikke opgive, hvorvidt deres Fædrenehuse og Slægt hørte til Israeliterne:
Ekuo foforɔ bi a saa ɛberɛ yi wɔfiri Tel-Melah, Tel-Harsa, Kerub, Adon ne Imer sane baa Yerusalem, nanso, wɔantumi ankyerɛ mu yie sɛ, wɔn anaa wɔn abusuafoɔ no ase firi Israel:
62 Delajas, Tobijas og Nekodas Efterkommere 642.
Delaia, Tobia ne Nekoda asefoɔ no ka saa kuo yi ho, na wɔn dodoɔ yɛ 642
63 Og følgende Præster: Habajas, Hakoz's og Barzillajs Efterkommere; denne sidste havde ægtet en af Gileaditen Barzillajs Døtre og var blevet opkaldt efter dem.
Asɔfoɔ baasa a wɔn din de Habaia, Hakos ne Barsilai asefoɔ nso baa Yerusalem. (Na saa Barsilai yi aware Barsilai a ɔfiri Gilead mmammaa no baako ama wafa ɔbaa no abusua din.)
64 De ledte efter deres Slægtebøger, men kunde ikke finde dem; derfor blev de som urene udelukket fra Præstestanden.
Nanso, na wɔayera wɔn abusuadua nwoma no enti wɔamma wɔn ho ɛkwan amma wɔansom sɛ asɔfoɔ.
65 Statholderen forbød dem at spise af det højhellige, indtil der fremstod en Præst med Urim og Tummim.
Na amrado no mma ɛkwan mma wɔnnni afɔrebɔ nnuane mu kyɛfa mpo, gye sɛ ɔsɔfoɔ bi de ntonto kronkron bɔ a wɔfrɛ no Urim ne Tumim akyerɛ wɔn gyinabea wɔ saa asɛm yi ho.
66 Hele Menigheden udgjorde 42360
Enti nnipa a wɔsane baa Yuda no nyinaa dodoɔ yɛ,
67 foruden deres Trælle og Trælkvinder, som udgjorde 7337, hvor til kom 245 Sangere og Sangerinder.
a ɛno akyi, asomfoɔ a wɔyɛ mmaa ne mmarima a ɛmu yɛ nnwomtofoɔ.
68 Deres Heste udgjorde 736, deres Mulddyr 245,
Wɔde apɔnkɔ ahanson ne aduasa nsia mfunumpɔnkɔ ahanu ne aduanan enum.
69 deres Kameler 435 og deres Æsler 6720.
Nyoma ahanan ne aduasa enum ne mfunumu mpem nsia ahanson ne aduonu.
70 En Del af Fædrenehusenes Overhoveder ydede Tilskud til Byggearbejdet. Statholderen gav til Byggesummen 1000 Drakmer Guld, 50 Skåle og 30 Præstekjortler.
Abusua no bi ntuanofoɔ maa dwumadie no ho akyɛdeɛ. Amrado no too sikakorabea no mu sikakɔkɔɔ pranpran apem, sikakɔkɔɔ atam aduonum ne asɔfotadeɛ ahanum ne aduasa.
71 Af Fædrenehusenes Overhoveder gav nogle til Byggesummen 20.000 Drakmer Guld og 2.200 Miner Sølv.
Ntuanofoɔ no bi ka bɔɔ mu, too sikakorabea no mu sikakɔkɔɔ pranpran ɔpeduonu, na ebinom nso maa dwetɛ nsania kilogram mpem mmienu ahanu ne aduonu de boaa adwuma no.
72 Og hvad det øvrige Folk gav, løb op til 20.000 Drakmer Guld, 2.000 Miner Sølv og 67 Præstekjortler.
Nnipa a wɔaka no nso maa sikakɔkɔɔ pranpran ɔpeduonu ne dwetɛ bɛyɛ kilogram mpem ne ahanu ne asɔfotadeɛ aduosia nson.
73 Derpå bosatte Præsterne, Leviterne og en Del af Folket sig i Jerusalem og dets Område, men Sangerne, Dørvogterne og hele det øvrige Israel i deres Byer.
Enti, asɔfoɔ, Lewifoɔ, aponoanohwɛfoɔ, nnwomtofoɔ, Asɔredan mu asomfoɔ ne nnipa no bi, ne Israelfoɔ a wɔaka nyinaa bɔɔ atenaseɛ wɔ wɔn ankasa nkuro so. Ɔbosome Tisri (bɛyɛ Ɛbɔ ne Ahinime ntam) mfimfini mu a Israelfoɔ akokɔ wɔn nkuro so no,

< Nehemias 7 >