< Nehemias 7 >

1 Da Muren var bygget, lod jeg Portfløjene indsætte, og Dørvogterne, Sangerne og Leviterne blev ansat.
Alò, lè miray la te fin rebati, mwen te fin monte pòt yo e gadyen pòtay yo avèk chantè yo avèk Levit yo te chwazi.
2 Overbefalingen over Jerusalem gav jeg min Broder Hanani og Borgøversten Hananja; thi han var en pålidelig Mand og frygtede Gud som få;
Anplis, mwen te mete Hanani, frè mwen an, avèk Hanania, kòmandan fò a, an chaj Jérusalem. Paske li te yon nonm fidèl e te gen lakrent Bondye plis pase anpil moun.
3 og jeg sagde til dem: "Jerusalems Porte må ikke åbnes, før Solen står højt på Himmelen; og medens den endnu står der, skal man lukke og stænge Portene og sætte Jerusalems Indbyggere på Vagt, hver på sin Post, hver ud for sit Hus!"
Mwen te di yo: “Pa kite pòtay Jérusalem yo ouvri jiskaske solèy la vin cho ak pandan gad yo an plas yo, fè yo fèmen pòt yo e boulonnen yo. Anplis, chwazi gad yo soti nan pèp Jérusalem nan, chak moun sou pòs li e chak moun devan pwòp kay pa li.”
4 Men Byen var udstrakt og stor og dens Indbygere få, og Husene var endnu ikke opbygget.
Alò, vil la te byen gran avèk anpil espas, men moun ladann yo pa t anpil e kay yo potko bati.
5 Da skød min Gud mig i Sinde at samle de store, Forstanderne og Folket for at indføre dem i Slægtsfortegnelser. Og da fandt jeg Slægtebogen over dem, der først var draget op, og i den fandt jeg skrevet:
Konsa, Bondye mwen an te mete sa nan kè m pou rasanble sitwayen enpòtan lavil yo, chèf yo avèk pèp la pou vin anrejistre pa lign zansèt yo. Mwen te twouve liv a zansèt a sila ki te monte an premye yo, e ladann, rekò swivan an:
6 Følgende er de Folk fra vor Landsdel, der drog op fra Land flygtigheden og Fangenskabet. Kong Nebukadnezar af Babel havde ført dem bort, men nu vendte de til bage til Jerusalem og Juda, hver til sin By;
Sila yo se pèp pwovens ki te monte soti an kaptivite nan egzil ke Nebucadnetsar, wa Babylone nan, te pote ale yo, e ki te retounen Jérusalem avèk Juda, chak moun nan lavil pa li;
7 de kom sammen med Zerubbabel, Jesua, Nehemja, Azarja, Ra'amja, Nahamani, Mordokaj, Bilsjan, Misperet, Bigvaj, Nehum og Ba'ana. Tallet på Mændene i Israels Folk var:
moun ki te vini avèk Zorobabel yo, Josué, Néhémie, Azaria, Raamia, Nachamani, Mardochée, Bilschan, Mispéreth, Bigvaï, Nehum, Baana. Kantite mesye nan pèp Israël yo:
8 Par'osj's Efterkommere 2172,
Fis a Pareosch yo, de-mil-san-swasann-douz.
9 Sjefatjas Efterkommere 372,
Fis a Schephathia yo, twa-san-senkant-de.
10 Aras Efterkommere 652,
Fis a Arach yo, sis-san-senkant-de.
11 Pahat-Moabs Efterkommere, Jesuas og Joabs Efterkommere, 2818,
Fis a Pachath-Moab yo, fis a Josué yo avèk Joab, de-mil-ui-san-dizwit.
12 Elams Efterkommere 1254,
Fis a Élam yo, mil-de-san-senkant-kat.
13 Zattus Efterkommere 845,
Fis a Zatthu yo, ui-san-karann-senk.
14 Zakkajs Efterkommere 760,
Fis a Zaccaï yo, sèt-san-swasant.
15 Binnujs Efterkommere 648,
Fis a Binnuï yo, sis-san-karann-tuit.
16 Bebajs Efterkommere 628,
Fis a Bébaï yo, sis-san-venn-tuit
17 Azgads Efterkommere 2322,
Fis a Azgad yo, de-mil-twa-san-venn-de.
18 Adonikams Efterkommere 667,
Fis a Adonikam yo, sis-san-swasann-sèt.
19 Bigvajs Efterkommere 2067,
Fis a Bigvaï yo, de-mil-swasann-sèt.
20 Adins Efterkommere 655,
Fis a Adin yo, Sis-san-senkann-senk.
21 Aters Efterkommere gennem Hizkija 98,
Fis a Ather yo, nan fanmi Ézéchias, katra-ven-di-zuit.
22 Hasjums Efterkommere 328,
Fis a Haschum yo, twa-san-venn-tuit.
23 Bezajs Efterkommere 324,
Fis a Betsaï yo, twa-san-venn-tuit.
24 Harifs Efterkommere 112,
Fis a Hariph yo, san-douz.
25 Gibeons Efterkommere 95,
Fis a Gabaon yo, katre-ven-kenz.
26 Mændene fra Betlehem og Netofa 188,
Mesye a Bethléem yo avèk Netopha, san-katre-ven-uit.
27 Mændene fra Anatot 128,
Mesye a Anathoth yo, san-venn-tuit.
28 Mændene fra Bet-Azmavet 42,
Mesye a Beth-Azmaveth yo, karann-de.
29 Mændene fra Hirjat-Jearim, Kefra og Be'erot 743;
Mesye a Kirjath-Jearim yo, a Kephira, avèk Beéroth, sèt-san-karann-twa.
30 Mændene fra Rama og Geba 621,
Mesye a Rama yo avèk Guéba, sis-san-ven-te-yen.
31 Mændene fra Mikmas 122,
Mesye nan Micmas yo, san-venn-de.
32 Mændene fra Betel og Aj 123,
Mesye nan Béthel avèk Aï yo, san-venn-twa.
33 Mændene fra det andet Nebo 52,
Mesye nan lòt Nebo yo, san-karann-de.
34 det andet Elams Efterkommere 1254,
Fis a lòt Élam yo, mil-de-san-senkann-kat.
35 Harims Efterkommere 320,
Fis a Harim yo, twa-san-ven.
36 Jerikos Efterkommere 345,
Fis a Jéricho yo, twa-san-karann-senk.
37 Lods, Hadids og Onos Efterkommere 721,
Fis a Lod, Hadid avèk Ono yo, sèt-san-ven-te-yen.
38 Sena'as Efterkommere 3930.
Fis a Senaa yo, twa-mil-nèf-san-trant.
39 Præsterne var: Jedajas Efterkommere af Jesuas Hus 973,
Prèt yo: fis a Jedaeja lakay Josué yo, nèf-san-swasann-trèz.
40 Immers Efterkommere 1052,
Fis a Immer yo, mil-senkann-de.
41 Pasjhurs Efterkommere 1247,
Fis a Paschhur yo, mil-de-san-karann-sèt.
42 Harims Efterkommere 1017.
Fis a Harim yo, mil-di-sèt.
43 Leviterne var: Jesuas og Kadmiels Efterkommere af Hodavjas Efterkommere 74.
Levit yo: fis a Josué ak Kadmiel yo, avèk fis a Hodeva yo, swasann-katòz.
44 Tempelsangerne var: Asafs Efterkommere 148.
Chantè yo: fis a Asaph yo, san-karann-tuit.
45 Dørvogterne var: Sjallums, Aters, Talmons, Akkubs, Hatitas og Sjobajs Efterkommere 138.
Gadyen pòtay yo: fis a Schallum yo, fis a Ather yo, fis a Thaimon yo, fis a Akkub yo, fis a Hathitha yo, fis a Schobaï yo, san-trann-tuit.
46 Tempeltrællene var: Zihas, Hasufas, Tabbaots,
Sèvitè tanp yo: fis a Tsicha yo, fis a Hasupha yo, fis a Thabbaoth yo.
47 Keros's, Si'as, Padons,
Fis a Kéros yo, fis a Sia yo, fis a Padon yo.
48 Lebanas, Hagabas, Salmajs,
Fis a Lebana yo, fis a Hagaba yo, fis a Salmaï yo.
49 Hanans, Giddels, Gahars,
Fis a Hanan yo, fis a Guiddel yo, fis a Gachar yo.
50 Reajas, Rezins, Nekodas,
Fis a Reaja yo, fis a Retsin yo, fis a Nekoda yo.
51 Gazzams, Uzzas, Paseas,
Fis a Gazzam yo, fis a Uzza yo, fis a Paséach yo.
52 Besajs, Me'uniternes, Nefusiternes,
Fis a Bésaï yo, fis a Mehunim yo, fis a Nephischsim yo.
53 Bakbuks, Hakufas, Harhurs,
Fis a Bakbuk yo, fis a Hakupha yo, fis a Harhur yo.
54 Bazluts, Mehidas, Harsjas,
Fis a Batslith yo, fis a Mehida yo, fis a Harscha yo,
55 Barkos's, Siseras, Temas,
fis a Barkos yo, fis a Sisera yo, fis a Thamach yo,
56 Nezias og Hatifas Efterkommere.
fis a Netsiach yo, fis a Hathipha yo.
57 Efterkommerne af Salomos Trælle var: Sotajs, Soferets, Peridas,
Fis a sèvitè Salomon yo: fis a Sothaï yo, fis a Sophéreth yo, fis a Perida yo.
58 Ja'alas, Darkons, Giddels,
Fis a Jaaia yo, fis a Darkon yo, fis a Guiddel yo.
59 Sjefatjas, Hattils, Pokeret-Hazzebajims og Amons Efterkommere.
Fis a Schephathia yo, fis a Hatthil yo, fis a Pokéreth-Hatsebaïm yo, fis a Amon yo.
60 Alle Tempeltrælle og Efferkommerne af Salomos Trælle var tilsammen 392.
Tout sèvitè tanp yo avèk fis a sèvitè Salomon yo, twa-san-katre-ven-douz.
61 Følgende, som drog op fra Tel-Mela, Tel-Harsja, Kerub-Addon og Immer, kunde ikke opgive, hvorvidt deres Fædrenehuse og Slægt hørte til Israeliterne:
Sila yo se te yo menm ki te monte soti Tel-Melah yo, Tel-Harsha, Cherub, Addon e Immer yo, men yo pa t kab bay prèv lakay papa zansèt pa yo, pou demontre ke se Izrayelit yo te ye:
62 Delajas, Tobijas og Nekodas Efterkommere 642.
fis a Delaiah yo, fis a Tobiah yo, fis a Nekoda yo, sis-san-karann-de.
63 Og følgende Præster: Habajas, Hakoz's og Barzillajs Efterkommere; denne sidste havde ægtet en af Gileaditen Barzillajs Døtre og var blevet opkaldt efter dem.
Nan prèt yo: fis a Hobaja yo, fis a Hakkots yo, fis a Barzillaï yo, ki te pran kon madanm youn nan fis a Barzillaï yo, Galaadit la e te rele selon non pa yo.
64 De ledte efter deres Slægtebøger, men kunde ikke finde dem; derfor blev de som urene udelukket fra Præstestanden.
Sila yo te fè rechèch nan achiv zansèt yo, men yo pa t kapab twouve yo; akoz sa, yo te konsidere pa pwòp e pa t kab fè sèvis kon prèt.
65 Statholderen forbød dem at spise af det højhellige, indtil der fremstod en Præst med Urim og Tummim.
Gouvènè a te pale yo ke yo pa t pou manje soti nan bagay sen pase tout lòt bagay yo, jiskaske yon prèt vin leve avèk Ourim avèk Thoumim nan.
66 Hele Menigheden udgjorde 42360
Asanble a an antye te karann-de-mil-twa-san-swasant moun,
67 foruden deres Trælle og Trælkvinder, som udgjorde 7337, hvor til kom 245 Sangere og Sangerinder.
anplis, sèvitè avèk sèvant pa yo, sou sila yo te gen sèt-mil-twa-san-trann-sèt moun; epi yo te gen de-san-karann-senk gason avèk fanm nan chantè yo.
68 Deres Heste udgjorde 736, deres Mulddyr 245,
Cheval pa yo te sèt-san-trann-sis; milèt yo, de-san-karann-senk;
69 deres Kameler 435 og deres Æsler 6720.
chamo yo, kat-san-trann-senk, bourik yo, si-mil-sèt-san-ven.
70 En Del af Fædrenehusenes Overhoveder ydede Tilskud til Byggearbejdet. Statholderen gav til Byggesummen 1000 Drakmer Guld, 50 Skåle og 30 Præstekjortler.
Kèk moun pami tèt lakay zansèt yo te fè don pou travay la. Gouvènè a te bay nan trezò a travay la mil ons an lò, senkant basen ak senk-san-trant nan vètman prèt yo.
71 Af Fædrenehusenes Overhoveder gav nogle til Byggesummen 20.000 Drakmer Guld og 2.200 Miner Sølv.
Kèk moun pami tèt lakay zansèt yo te bay nan trezò travay la ven-mil ons an lò ak de-mil-de-san min an ajan.
72 Og hvad det øvrige Folk gav, løb op til 20.000 Drakmer Guld, 2.000 Miner Sølv og 67 Præstekjortler.
Sa ki te bay pa tout lòt moun nan pèp la te ven-mil ons an lò, ak de-mil min an ajan, avèk swasann-sèt nan vètman prèt.
73 Derpå bosatte Præsterne, Leviterne og en Del af Folket sig i Jerusalem og dets Område, men Sangerne, Dørvogterne og hele det øvrige Israel i deres Byer.
Alò, prèt yo, Levit yo, gadyen pòtay yo, chantè yo, kèk moun nan pèp la, sèvitè tanp yo ak tout Israël te rete nan vil pa yo. Lè setyèm mwa a te vin rive, fis Israël yo te vin antre nan pwòp vil pa yo.

< Nehemias 7 >