< Lukas 21 >

1 Men idet han så op, fik han Øje på de rige, som lagde deres Gaver i Tempelblokken.
And he looked up, and saw rich men casting their gifts into the treasury.
2 Men han så en fattig Enke. som lagde to Skærve deri.
And he saw also a certain poor widow, casting in thither two mites.
3 Og han sagde: "Sandelig, siger jeg eder, at denne fattige Enke lagde mere i end de alle.
And he said, Of a truth I say to you, that this poor widow hath cast in more than they all.
4 Thi alle disse lagde af deres Overflod hen til Gaverne; men hun lagde af sin Fattigdom al sin Ejendom, som hun havde."
For all these have of their abundance cast in to the offerings of God: but she of her penury hath cast in all the living that she had.
5 Og da nogle sagde om Helligdommen, at den var prydet med smukke Sten og Tempelgaver. sagde han:
And as some spoke of the temple, that it was adorned with goodly stones, and gifts, he said,
6 "Disse Ting, som I se - der skal komme Dage, da der ikke lades Sten på Sten, som jo skal nedbrydes."
[As for] these things which ye behold, the days will come, in which there shall not be left one stone upon another, that will not be thrown down.
7 Men de spurgte ham og sagde: "Mester! når skal dette da ske? og hvad er Tegnet på, når dette skal ske?"
And they asked him, saying, Master, but when will these things be? and what sign [will there be] when these things shall come to pass?
8 Men han sagde: "Ser til, at I ikke blive forførte; thi mange skulle på mit Navn komme og sige: Det er mig, og: Tiden er kommen nær. Går ikke efter dem!
And he said, Take heed that ye be not deceived: for many will come in my name, saying, I am [Christ]; and the time draweth near: therefore go ye not after them.
9 Men når I høre om Krige og Oprør, da forskrækkes ikke; thi dette må først ske, men Enden er der ikke straks."
But when ye shall hear of wars, and commotions, be not terrified: for these things must first come to pass: but the end [is] not immediately.
10 Da sagde han til dem: "Folk skal rejse sig imod Folk, og Rige imod Rige.
Then said he to them, Nation will rise against nation, and kingdom against kingdom:
11 Og store Jordskælv skal der være her og der og Hungersnød og Pest, og der skal ske frygtelige Ting og store Tegn fra Himmelen.
And great earthquakes will be in divers places, and famines, and pestilences: and fearful sights, and great signs will there be from heaven.
12 Men forud for alt dette skulle de lægge Hånd på eder og forfølge eder og overgive eder til Synagoger og Fængsler, og I skulle føres frem for Konger og Landshøvdinger for mit Navns Skyld.
But before all these they will lay their hands on you, and persecute [you], delivering [you] up to the synagogues, and into prisons, being brought before kings and rulers for my name's sake.
13 Det skal falde ud for eder til Vidnesbyrd.
And it shall turn to you for a testimony.
14 Lægger det da på Hjerte, at I ikke forud skulle overtænke, hvorledes I skulde forsvare eder.
Settle [it] therefore in your hearts, not to meditate before what ye shall answer.
15 Thi jeg, vil give eder Mund og Visdom, som alle eders Modstandere ikke skulle kunne modstå eller modsige.
For I will give you a mouth and wisdom, which all your adversaries shall not be able to gainsay nor resist.
16 Men I skulle endog forrådes af Forældre og Brødre og Frænder og Venner, og de skulle slå nogle af eder ihjel.
And ye will be betrayed both by parents, and brethren, and kinsmen, and friends; and [some] of you will they cause to be put to death.
17 Og I skulle hades af alle for mit Navns Skyld.
And ye will be hated by all [men] for my name's sake.
18 Og ikke et Hår på eders Hoved skal gå tabt.
But there shall not a hair of your head perish.
19 Ved eders Udholdenhed skulle I vinde eders Sjæle.
In your patience possess ye your souls.
20 Men når I se Jerusalem omringet af Krigshære, da forstår, at dens Ødelæggelse er kommen nær.
And when ye shall see Jerusalem compassed with armies, then know that its desolation is nigh.
21 Da skulle de, som ere i Judæa, fly til Bjergene; og de, som ere inde i Staden, skulle vige bort derfra; og de, som ere på Landet, skulle ikke gå ind i den.
Then let them who are in Judea flee to the mountains; and let them who are in the midst of it depart [from it]; and let not them that are in the countries enter into it.
22 Thi disse ere Hævnens Dage, da alt, hvad skrevet er, skal opfyldes.
For these are the days of vengeance, that all things which are written may be fulfilled.
23 Men ve de frugtsommelige og dem, som give Die, i de Dage; thi der skal være stor Nød på Jorden og Vrede over dette Folk.
But woe to them that are with child, and to them that nurse infants in those days! for there shall be great distress in the land, and wrath upon this people.
24 Og de skulle falde for Sværdets Od og føres fangne til alle Hedningerne; og Jerusalem skal nedtrædes af Hedningerne, indtil Hedningernes Tider fuldkommes.
And they shall fall by the edge of the sword, and shall be led away captive into all nations: and Jerusalem shall be trodden down by the Gentiles, until the times of the Gentiles shall be fulfilled.
25 Og der skal ske Tegn i Sol og Måne og Stjerner, og på Jorden skulle Folkene ængstes i Fortvivlelse over Havets og Bølgernes Brusen,
And there shall be signs in the sun, and in the moon, and in the stars; and upon the earth distress of nations, with perplexity; the sea and the waves roaring;
26 medens Mennesker forsmægte af Frygt og Forventning om de Ting, som komme over Jorderige; thi Himmelens Kræfter skulle rystes.
Men's hearts failing them for fear, and for apprehension of those things which are coming on the earth: for the powers of heaven shall be shaken.
27 Og da skulle de se Menneskesønnen komme i Sky med Kraft og megen Herlighed.
And then shall they see the Son of man coming in a cloud, with power and great glory.
28 Men når disse Ting begynde at ske, da ser op og opløfter eders Hoveder, efterdi eders Forløsning stunder til."
And when these things begin to come to pass, then look up, and lift up your heads: for your redemption draweth nigh.
29 Og han sagde dem en Lignelse: "Ser Figentræet og alle Træerne;
And he spoke to them a parable; Behold the fig-tree, and all the trees;
30 når de alt springe ud, da se I og skønne af eder selv, at Sommeren nu er nær.
When they now shoot forth, ye see and know of your ownselves that summer is now nigh at hand.
31 Således skulle også I, når I se disse Ting ske, skønne, at Guds Rige er nær.
So likewise ye, when ye see these things come to pass, know that the kingdom of God is nigh at hand.
32 Sandelig, siger jeg eder, at denne Slægt skal ingenlunde forgå, førend det er sket alt sammen.
Verily I say to you, This generation shall not pass away, till all be fulfilled.
33 Himmelen og Jorden skulle forgå; men mine Ord skulle ingenlunde forgå.
Heaven and earth shall pass away: but my word shall not pass away.
34 Men vogter eder, at eders Hjerter ikke, nogen Tid besværes af Svir og Drukkenskab og timelige Bekymringer, så hin dag kommer pludseligt over eder som en Snare.
And take heed to yourselves, lest at any time your hearts be overcharged with surfeiting and drunkenness, and cares of this life, and [so] that day come upon you unawares.
35 Thi komme skal den over alle dem, der bo på hele Jordens Flade.
For as a snare shall it come on all them that dwell on the face of the whole earth.
36 Og våger og beder til enhver Tid, for at I må blive i Stand til at undfly alle disse Ting, som skulle ske, og bestå for Menneskesønnen."
Watch ye therefore, and pray always, that ye may be accounted worthy to escape all these things that shall come to pass, and to stand before the Son of man.
37 Men han lærte om Dagene i Helligdommen, men om Nætterne gik han ud og overnattede på det Bjerg, som kaldes Oliebjerget.
And in the day-time he was teaching in the temple; and at night he went out, and abode in the mount that is called [the mount] of Olives.
38 Og hele Folket kom årle til ham i Helligdommen for at høre ham.
And all the people came early in the morning to him in the temple, to hear him.

< Lukas 21 >