< Klagesangene 5 >

1 HERRE, kom vor skæbne i Hu, sku ned og se vor skændsel!
RICORDATI, Signore, di quello che ci è avvenuto; Riguarda, e vedi li nostro vituperio.
2 Vor Arvelod tilfaldt fremmede, Udlændinge fik vore Huse.
La nostra eredità [è] stata trasportata agli stranieri, [E] le nostre case a' forestieri.
3 Forældreløse, faderløse er vi, som Enker er vore Mødre.
Noi siam divenuti orfani, senza padre; [E] le nostre madri come donne vedove.
4 Vort Drikkevand må vi købe, betale må vi vort Brænde.
Noi abbiam bevuta la nostra acqua per danari, Le nostre legne ci sono state vendute a prezzo.
5 Åget trykker vor Nakke, vi trættes og finder ej Hvile.
Noi abbiam sofferta persecuzione sopra il nostro collo; Noi ci siamo affannati, e non abbiamo avuto alcun riposo.
6 Ægypten rakte vi Hånd, Assur, for at mættes med Brød.
Noi abbiam porta la mano agli Egizi, [Ed] agli Assiri, per saziarci di pane.
7 Vore Fædre, som synded, er borte, og vi må bære deres Skyld.
I nostri padri hanno peccato, e non sono [più]; Noi abbiam portate le loro iniquità.
8 Over os råder Trælle, ingen frier os fra dem.
De' servi ci hanno signoreggiati; Non [vi è stato] alcuno che [ci] abbia riscossi di man loro.
9 Med Livsfare henter vi vort Brød, udsatte for Ørkenens Sværd.
Noi abbiamo addotta la nostra vittuaglia A rischio della nostra vita, per la spada del deserto.
10 Vor Hud er sværtet som en Ovn af Hungerens svidende Lue.
La nostra pelle è divenuta bruna come un forno, Per l'arsure della fame.
11 De skændede kvinder i Zion, Jomfruer i Judas Byer.
Le donne sono state sforzate in Sion, E le vergini nelle città di Giuda.
12 Fyrster greb de og hængte, tog intet Hensyn til gamle.
I principi sono stati impiccati per man di coloro; Non si è avuta riverenza alle facce de' vecchi.
13 Ynglinge sattes til Kværnen, under Brændeknippet segnede Drenge.
I giovani hanno portata la macinatura, E i fanciulli son caduti per le legne.
14 De gamle forsvandt fra Porten, de unge fra Strengenes Leg.
I vecchi hanno abbandonato le porte, E i giovani i loro suoni.
15 Vort Hjertes Glæde er borte, vor Dans er vendt til Sorg.
La gioia del nostro cuore è cessata, I nostri balli sono stati cangiati in duolo.
16 Kronen faldt af vort Hoved, ve os, at vi har syndet!
La corona del nostro capo è caduta; Guai ora a noi! perciocchè abbiam peccato.
17 Vort Hjerte blev derfor sygt, derfor vort Øje mørkt:
Per questo il cuor nostro è languido; Per queste cose gli occhi nostri sono scurati.
18 For Zions Bjerg, som er øde, Ræve tumler sig der.
Egli è perchè il monte di Sion è deserto, [Sì che] le volpi vi passeggiano.
19 Du, HERRE, troner for evigt, fra Slægt til Slægt står din trone.
Tu, Signore, dimori in eterno; Il tuo trono [è stabile] per ogni età.
20 Hvi glemmer du os bestandig og svigter os alle dage?
Perchè ci dimenticheresti in perpetuo? [Perchè] ci abbandoneresti per lungo tempo?
21 Omvend os, HERRE, til dig, så vender vi om, giv os nye Dage, som fordum!
O Signore, convertici a te, e noi sarem convertiti: Rinnova i nostri giorni, come [erano] anticamente.
22 Eller har du helt stødt os bort, er din Vrede mod os uden Ende?
Perciocchè, ci hai tu del tutto riprovati? Sei tu adirato contro a noi fino all'estremo?

< Klagesangene 5 >