< Johannes 14 >

1 "Eders Hjerte forfærdes ikke! Tror på Gud, og tror på mig!
Yesus berkata kepada murid-murid-Nya, “Janganlah kalian kuatir. Percayalah kepada Allah dan juga kepada-Ku.
2 I min Faders Hus er der mange Boliger. Dersom det ikke var så, havde jeg sagt eder det; thi jeg går bort for at berede eder Sted.
Di rumah Ayah saya ada banyak kamar. Jika ini bukan jadi saya akan sudah memberitahu kalian. Aku akan menyiapkan tempat untuk kalian.
3 Og når jeg er gået bort og har beredt eder Sted, kommer jeg igen og tager eder til mig, for at, hvor jeg er, der skulle også I være.
Kalau Aku pergi untuk menyiapkan tempat bagi kalian, Aku akan kembali. Aku akan membawa kalian supaya kalian bisa berada bersama-Ku.
4 Og hvor jeg går hen, derhen vide I Vejen."
Kalian sudah tahu ke mana Aku pergi, dan kalian sudah tahu jalan ke sana.”
5 Thomas siger til ham: "Herre! vi vide ikke, hvor du går hen; og hvorledes kunne vi vide Vejen?"
Tomas berkata kepada Yesus, “Tuhan, kami tidak tahu kemana Engkau mau pergi. Bagaimana mungkin kami tahu jalan ke sana?”
6 Jesus siger til ham: "Jeg er Vejen og Sandheden og Livet; der kommer ingen til Faderen uden ved mig.
Yesus menjawab, “Akulah jalan dan kebenaran dan hidup. Tidak seorang pun datang kepada Bapa kecuali melalui Aku.
7 Havde I kendt mig, da havde I også kendt min Fader; og fra nu af kende I ham og have set ham."
Kalau kamu mengenal Aku, kamu juga akan mengenal Bapa-Ku. Tetapi mulai sekarang, kamu sudah mengenal-Nya, karena kamu sudah melihat-Nya.”
8 Filip siger til ham: "Herre! vis os Faderen, og det er os nok."
Kata Filipus kepada-Nya, “Tuhan, tunjukkanlah Bapa-Mu kepada kami, dengan begitu kami akan puas.”
9 Jesus siger til ham: "Så lang en Tid har jeg været hos eder, og du kender mig ikke, Filip? Den, som har set mig, har set Faderen; hvorledes kan du da sige: Vis os Faderen?
Jawab Yesus, “Apakah Aku sudah lama bersamamu, Filipus, tetapi kamu masih tidak mengenal Aku? Siapapun yang telah melihat saya telah melihat Bapa. Bagaimana kamu bisa mengatakan, ‘Tunjukkan kepada kami Bapa’?
10 Tror du ikke, at jeg er i Faderen, og Faderen er i mig? De Ord, som jeg siger til eder, taler jeg ikke af mig selv; men Faderen, som bliver i mig, han gør sine Gerninger.
Apakah kamu masih belum percaya bahwa Aku bersatu dengan Bapa-Ku, dan Bapa-Ku bersatu dengan Aku? Apapun yang Aku katakan, Aku tidak bicara dari pikiran-Ku sendiri. Tetapi Bapa-Ku hidup bersatu di dalam Aku. Dialah yang melakukan pekerjaan-Nya.
11 Tror mig, at jeg er i Faderen, og Faderen er i mig; men ville I ikke, så tror mig dog for selve Gerningernes Skyld!
Kalau memang kalian tidak percaya pada perkataan-Ku, percayalah kepada-Ku karena hal-hal ajaib yang sudah kalian lihat Aku lakukan.
12 Sandelig, sandelig, siger jeg eder, den, som tror på mig, de Gerninger, som jeg gør, skal også han gøre, og han skal gøre større Gerninger end disse; thi jeg går til Faderen,
Aku katakan yang sebenar-benarnya. Orang yang percaya pada-Ku akan melakukan hal-hal besar yang Aku kerjakan. Dan dia akan mengerjakan hal-hal yang lebih hebat lagi karena Aku akan pergi kepada Bapa-Ku.
13 og hvad som helst I bede om i mit Navn, det vil jeg gøre, for at Faderen må herliggøres ved Sønnen.
Apapun yang kalian minta dari Bapa-ku di dalam nama-Ku akan Aku lakukan. Dengan begitu Bapa-Ku akan dimuliakan melalui Aku, Anak-Nya.
14 Dersom I bede om noget i mit Navn, vil jeg gøre det.
Kalau kamu minta sesuatu di dalam nama-Ku, akan Aku lakukan.
15 Dersom I elske mig, da holder mine Befalinger!
Kalau kalian mengasihi-Ku, kalian akan taat pada perintah-Ku.
16 Og jeg vil bede Faderen, og han skal give eder en anden Talsmand til at være hos eder evindelig, (aiōn g165)
Saya akan meminta kepada Bapa, bahwa Dia akan memberi untuk kalian Penghibur yang lain. Ini adalah Roh kebenaran, yang akan selalu bersamamu. (aiōn g165)
17 den Sandhedens Ånd, som Verden ikke kan modtage, thi den ser den ikke og kender den ikke; men I kende den, thi den bliver hos eder og skal være i eder.
Dunia tidak bisa menerima Roh yang sesungguhnya karena tidak melihat dan tidak mengenal-Nya Tetapi kalian akan mengenal-Nya karena Roh itu bersatu dengan kalian, dan kalian bersatu dengan-Nya.
18 Jeg vil ikke efterlade eder faderløse; jeg kommer til eder.
Aku tidak akan meninggalkan seperti anak yatim: Aku sendiri akan kembali untuk kalian.
19 Endnu en liden Stund, og Verden ser mig ikke mere, men I se mig; thi jeg lever, og I skulle leve.
Dalam waktu yang tidak lama lagi dunia tidak akan melihat Aku lagi tetapi kalian akan melihat Aku lagi. Karena Aku hidup, kalian juga akan hidup.
20 På den Dag skulle I erkende, at jeg er i min Fader, og I i mig, og jeg i eder.
Pada waktu itulah kalian akan tahu bahwa Aku bersatu dengan Bapa-Ku. Kalian akan bersatu dengan-Ku dan Aku bersatu dengan kalian.
21 Den, som har mine Befalinger og holder dem, han er den, som elsker mig; men den, som elsker mig, skal elskes af min Fader; og jeg skal elske ham og åbenbare mig for ham."
Orang yang menuruti perintah-Ku adalah orang yang mengasihi Aku, orang yang mengasihi Aku akan dikasihi oleh Bapa-Ku. Aku akan mencintai mereka juga, dan akan mengungkapkan Diri-Ku kepada mereka.”
22 Judas (ikke Iskariot) siger til ham: "Herre! hvor kommer det, at du vil åbenbare dig for os og ikke for verden?"
Lalu Yudas (bukan Iskariot) berkata, “Guru, bagaimanakah Engkau akan menunjukkan diri-Mu hanya kepada kita dan bukan kepada dunia?”
23 Jesus svarede og sagde til ham: "Om nogen elsker mig, vil han holde mit Ord; og min Fader skal elske ham, og vi skulle komme til ham og tage Bolig hos ham.
Jawab Yesus, “Semua orang yang mengasihi-Ku akan melakukan apa yang Aku katakan. Bapa-Ku akan mengasihi mereka, dan kami akan mendatangi mereka, dan hidup di dalam hati mereka.
24 Den, som ikke elsker mig, holder ikke mine Ord; og det Ord, som I høre, er ikke mit, men Faderens, som sendte mig.
Mereka yang tidak mencintai saya tidak melakukan apa yang saya katakan. Apa yang Aku ajarkan bukan dari-Ku, tetapi adalah Bapa-Ku. Dia-lah yang mengirim Aku.
25 Dette har jeg talt til eder, medens jeg blev hos eder.
Aku sudah mengatakan semuanya ini kepada kalian selagi Aku masih berada bersama kalian
26 Men Talsmanden, den Helligånd, som Faderen vil sende i mit Navn, han skal lære eder alle Ting og minde eder om alle Ting, som jeg har sagt eder.
Tetapi ketika Bapa mengirimkan Penghibur, Roh Kudus, menggantikan-Ku, Diaitu yang akan mengajarkan segala sesuatu yang sudah Aku sampaikan kepada kalian. Dia juga yang akan mengingatkan kalian tentang semua yang Aku sudah sampaikan.
27 Fred efterlader jeg eder, min Fred giver jeg eder; jeg giver eder ikke, som Verden giver. Eders Hjerte forfærdes ikke og forsage ikke!
Aku meninggalkan damai bersama kalian. Aku memberikan kepada kalian damai-Ku sendiri. Aku tidak memberi pemberian seperti yang diberikan dunia. Jangan biarkan hati kalian susah Jangan takut.
28 I have hørt, at jeg sagde til eder: Jeg går bort og kommer til eder igen. Dersom I elskede mig, da glædede I eder over, at jeg går til Faderen; thi Faderen er større end jeg.
Kalian mendengar apa yang sudah Aku katakan kepada kalian, ‘Aku akan pergi, tetapi nanti kembali kepada kalian.’ Kalau kalian mengasihi Aku, kalian seharusnya bersukacita bahwa Aku kembali kepada Bapa-Ku, karena Bapa-Ku lebih besar daripada Aku.
29 Og nu har jeg sagt eder det, før det sker, for at I skulle tro, når det er sket.
Saya telah menjelaskan ini kepada kalian sekarang sebelum itu terjadi sehingga ketika itu terjadi, kalian akan diyakinkan.
30 Jeg skal herefter ikke tale meget med eder; thi denne Verdens Fyrste kommer, og han har slet intet i mig;
Saya tidak dapat berbicara dengan kalian lebih lama lagi, karena penguasa dunia ini akan datang. Dia tidak memiliki kuasa apa pun di atas Aku,
31 men for at verden skal kende, at jeg elsker Faderen og gør således, som Faderen har befalet mig: så står nu op, lader os gå herfra!"
tetapi Aku melakukan apa yang Bapa-ku perintahkan supaya orang-orang dalam dunia ini bisa tahu bahwa Aku mengasihi Bapa-Ku. Sekarang bangunlah! Kita harus pergi.”

< Johannes 14 >