< Job 8 >

1 Så tog Sjuhiten Bildad til Orde og sagde:
Then answered Bildad the Shuhite, and said,
2 "Hvor længe taler du så, hvor længe skal Mundens Uvejr rase?
How long wilt thou speak these [things]? and [how long shall] the words of thy mouth [be like] a strong wind?
3 Mon Gud vel bøjer Retten, bøjer den Almægtige Retfærd?
Doth God pervert judgment; or doth the Almighty pervert justice?
4 Har dine Sønner syndet imod ham, og gav han dem deres Brøde i Vold,
If thy children have sinned against him, and he hath cast them away for their transgression;
5 så søg du nu hen til Gud og bed hans Almagt om Nåde!
If thou wouldst seek to God betimes, and make thy supplication to the Almighty;
6 Såfremt du er ren og oprigtig, ja, da vil han våge over dig, genrejse din Retfærds Bolig;
If thou [wert] pure and upright; surely now he would awake for thee, and make the habitation of thy righteousness prosperous.
7 din fordums Lykke vil synes ringe, såre stor skal din Fremtid blive.
Though thy beginning was small, yet thy latter end would greatly increase.
8 Thi spørg dog den befarne Slægt, læg Mærke til Fædrenes Granskning!
For inquire, I pray thee, of the former age, and prepare thyself to the search of their fathers:
9 Vi er fra i Går, og intet ved vi, en Skygge er vore Dage på Jord.
(For we [are but of] yesterday, and know nothing, because our days upon earth [are] a shadow: )
10 Mon ej de kan lære dig, sige dig det og give dig Svar af Hjertet:
Will they not teach thee, [and] tell thee, and utter words out of their heart?
11 Vokser der Siv, hvor der ikke er Sump, gror Nilgræs frem, hvor der ikke er Vand?
Can the rush grow without mire? can the flag grow without water?
12 Endnu i Grøde, uden at høstes, visner det før alt andet Græs.
Whilst it [is] yet in its greenness, [and] not cut down, it withereth before any [other] herb.
13 Så går det enhver, der glemmer Gud, en vanhelliges Håb slår fejl:
So [are] the paths of all that forget God; and the hypocrite's hope shall perish:
14 som Sommerspind er hans Tilflugt, hans Tillid er Spindelvæv;
Whose hope shall be cut off, and whose trust [shall be] a spider's web.
15 han støtter sig til sit Hus, det falder, han klynger sig til det, ej står det fast.
He shall lean upon his house, but it shall not stand: he shall hold it fast, but it shall not endure.
16 I Solskinnet vokser han frodigt, hans Ranker breder sig Haven over,
He [is] green before the sun, and his branch shooteth forth in his garden.
17 i Stendynger fletter hans Rødder sig ind, han hager sig fast mellem Sten;
His roots are wrapped about the heap, [and] seeth the place of stones.
18 men rives han bort fra sit Sted, fornægter det ham: "Jeg har ikke set dig!"
If he shall destroy him from his place, then [it] shall deny him, [saying], I have not seen thee.
19 Se, det er Glæden, han har af sin Vej, og af Jorden fremspirer en anden!
Behold, this [is] the joy of his way, and out of the earth shall others grow.
20 Se, Gud agter ej den uskyldige ringe, han holder ej fast ved de ondes Hånd.
Behold, God will not cast away a perfect [man], neither will he help the evil doers:
21 End skal han fylde din Mund med Latter og dine Læber med Jubel;
Till he shall fill thy mouth with laughing, and thy lips with rejoicing.
22 dine Avindsmænd skal klædes i Skam og gudløses Telt ej findes mer!
They that hate thee shall be clothed with shame; and the dwelling place of the wicked shall come to naught.

< Job 8 >