< Job 5 >

1 Råb kun! Giver nogen dig Svar? Og til hvem af de Hellige vender du dig?
Rufe doch! was gilts, ob einer dir antworte? Und an welchen von den Heiligen willst du dich wenden?
2 Thi Dårens Harme koster ham Livet, Tåbens Vrede bliver hans Død.
Einen Toren aber erwürgt wohl der Unmut, und den Unverständigen tötet der Eifer.
3 Selv har jeg set en Dåre rykkes op, hans Bolig rådne brat;
Ich sah einen Toren eingewurzelt, und ich fluchte plötzlich seinem Hause.
4 hans Sønner var uden Hjælp, trådtes ned i Porten, ingen reddede dem;
Seine Kinder werden fern sein vom Heil und werden zerschlagen werden im Tor, da kein Erretter sein wird.
5 sultne åd deres Høst, de tog den, selv mellem Torne, og tørstige drak deres Mælk.
Seine Ernte wird essen der Hungrige und auch aus den Hecken sie holen, und sein Gut werden die Durstigen aussaufen.
6 Thi Vanheld vokser ej op af Støvet, Kvide spirer ej frem af Jorden,
Denn Mühsal aus der Erde nicht geht und Unglück aus dem Acker nicht wächst;
7 men Mennesket avler Kvide, og Gnisterne flyver til Vejrs.
sondern der Mensch wird zu Unglück geboren, wie die Vögel schweben, emporzufliegen.
8 Nej, jeg vilde søge til Gud og lægge min Sag for ham,
Ich aber würde zu Gott mich wenden und meine Sache vor ihn bringen,
9 som øver ufattelig Vælde og Undere uden Tal,
der große Dinge tut, die nicht zu erforschen sind, und Wunder, die nicht zu zählen sind:
10 som giver Regn på Jorden og nedsender Vand over Marken
der den Regen aufs Land gibt und läßt Wasser kommen auf die Gefilde;
11 for at løfte de bøjede højt, så de sørgende opnår Frelse,
der die Niedrigen erhöht und den Betrübten emporhilft.
12 han, som krydser de kloges Tanker, så de ikke virker noget, der varer,
Er macht zunichte die Anschläge der Listigen, daß es ihre Hand nicht ausführen kann;
13 som fanger de vise i deres Kløgt, så de listiges Råd er forhastet;
er fängt die Weisen in ihrer Listigkeit und stürzt der Verkehrten Rat,
14 i Mørke raver de, selv om Dagen, famler ved Middag, som var det Nat.
daß sie des Tages in der Finsternis laufen und tappen am Mittag wie in der Nacht.
15 Men han frelser den arme fra Sværdet og fattig af stærkes Hånd,
Er hilft den Armen von dem Schwert, von ihrem Munde und von der Hand des Mächtigen,
16 så der bliver Håb for den ringe og Ondskaben lukker sin Mund.
und ist des Armen Hoffnung, daß die Bosheit wird ihren Mund müssen zuhalten.
17 Held den Mand, som revses at Gud; ringeagt ej den Almægtiges Tugt!
Siehe, selig ist der Mensch, den Gott straft; darum weigere dich der Züchtigung des Allmächtigen nicht.
18 Thi han sårer, og han forbinder, han slår, og hans Hænder læger.
Denn er verletzt und verbindet; er zerschlägt und seine Hand heilt.
19 Seks Gange redder han dig i Trængsel, syv går Ulykken uden om dig;
Aus sechs Trübsalen wird er dich erretten, und in der siebenten wird dich kein Übel rühren:
20 han frier dig fra Døden i Hungersnød, i Krig fra Sværdets Vold;
in der Teuerung wird er dich vom Tod erlösen und im Kriege von des Schwertes Hand;
21 du er gemt for Tungens Svøbe, har intet at frygte, når Voldsdåd kommer;
Er wird dich verbergen vor der Geißel Zunge, daß du dich nicht fürchtest vor dem Verderben, wenn es kommt;
22 du ler ad Voldsdåd og Hungersnød og frygter ej Jordens vilde dyr;
im Verderben und im Hunger wirst du lachen und dich vor den wilden Tieren im Lande nicht fürchten;
23 du har Pagt med Markens Sten, har Fred med Markens Vilddyr;
sondern sein Bund wird sein mit den Steinen auf dem Felde, und die wilden Tiere im Lande werden Frieden mit dir halten.
24 du kender at have dit Telt i Fred, du mønstrer din Bolig, og intet fattes;
Und du wirst erfahren, daß deine Hütte Frieden hat, und wirst deine Behausung versorgen und nichts vermissen,
25 du kender at have et talrigt Afkom, som Jordens Urter er dine Spirer;
und wirst erfahren, daß deines Samens wird viel werden und deine Nachkommen wie das Gras auf Erden,
26 Graven når du i Ungdomskraft, som Neg føres op, når Tid er inde.
und wirst im Alter zum Grab kommen, wie Garben eingeführt werden zu seiner Zeit.
27 Se, det har vi gransket, således er det; det har vi hørt, så vid også du det!
Siehe, das haben wir erforscht und ist also; dem gehorche und merke du dir's.

< Job 5 >