< Job 5 >

1 Råb kun! Giver nogen dig Svar? Og til hvem af de Hellige vender du dig?
Appelle donc! Y aura-t-il quelqu'un qui te réponde? Vers lequel des saints te tourneras-tu?
2 Thi Dårens Harme koster ham Livet, Tåbens Vrede bliver hans Død.
La colère tue l'insensé, et l'emportement fait mourir le fou.
3 Selv har jeg set en Dåre rykkes op, hans Bolig rådne brat;
J'ai vu l'insensé étendre ses racines, et soudain j'ai maudit sa demeure.
4 hans Sønner var uden Hjælp, trådtes ned i Porten, ingen reddede dem;
Plus de salut pour ses fils; on les écrase à la porte, et personne ne les défend.
5 sultne åd deres Høst, de tog den, selv mellem Torne, og tørstige drak deres Mælk.
L'homme affamé dévore sa moisson, il franchit la haie d'épines et l'emporte; l'homme altéré engloutit ses richesses.
6 Thi Vanheld vokser ej op af Støvet, Kvide spirer ej frem af Jorden,
Car le malheur ne sort pas de la poussière, et la souffrance ne germe pas du sol,
7 men Mennesket avler Kvide, og Gnisterne flyver til Vejrs.
de telle sorte que l'homme naisse pour la peine, comme les fils de la foudre pour élever leur vol.
8 Nej, jeg vilde søge til Gud og lægge min Sag for ham,
A ta place, je me tournerais vers Dieu, c'est vers lui que je dirigerais ma prière.
9 som øver ufattelig Vælde og Undere uden Tal,
Il fait des choses grandes, qu'on ne peut sonder; des prodiges qu'on ne saurait compter.
10 som giver Regn på Jorden og nedsender Vand over Marken
Il verse la pluie sur la terre, il envoie les eaux sur les campagnes,
11 for at løfte de bøjede højt, så de sørgende opnår Frelse,
il exalte ceux qui sont abaissés, et les affligés retrouvent le bonheur.
12 han, som krydser de kloges Tanker, så de ikke virker noget, der varer,
Il déjoue les projets des perfides, et leurs mains ne peuvent réaliser leurs complots.
13 som fanger de vise i deres Kløgt, så de listiges Råd er forhastet;
Il prend les habiles dans leur propre ruse, et renverse les conseils des hommes astucieux.
14 i Mørke raver de, selv om Dagen, famler ved Middag, som var det Nat.
Durant le jour, ils rencontrent les ténèbres; en plein midi, ils tâtonnent comme dans la nuit.
15 Men han frelser den arme fra Sværdet og fattig af stærkes Hånd,
Dieu sauve le faible du glaive de leur langue, et de la main du puissant.
16 så der bliver Håb for den ringe og Ondskaben lukker sin Mund.
Alors l'espérance revient au malheureux; et l'iniquité ferme la bouche.
17 Held den Mand, som revses at Gud; ringeagt ej den Almægtiges Tugt!
Heureux l'homme que Dieu châtie! Ne méprise donc pas la correction du Tout-Puissant.
18 Thi han sårer, og han forbinder, han slår, og hans Hænder læger.
Car il fait la blessure, et il la bande; il frappe, et sa main guérit.
19 Seks Gange redder han dig i Trængsel, syv går Ulykken uden om dig;
Six fois il te délivrera de l'angoisse, et, à la septième, le mal ne t'atteindra pas.
20 han frier dig fra Døden i Hungersnød, i Krig fra Sværdets Vold;
Dans la famine, il te sauvera de la mort; dans le combat, des coups de l'épée.
21 du er gemt for Tungens Svøbe, har intet at frygte, når Voldsdåd kommer;
Tu seras à l'abri du fouet de la langue, tu seras sans crainte quand viendra la dévastation.
22 du ler ad Voldsdåd og Hungersnød og frygter ej Jordens vilde dyr;
Tu te riras de la dévastation et de la famine, tu ne redouteras pas les bêtes de la terre.
23 du har Pagt med Markens Sten, har Fred med Markens Vilddyr;
Car tu auras une alliance avec les pierres des champs, et les bêtes de la terre seront en paix avec toi.
24 du kender at have dit Telt i Fred, du mønstrer din Bolig, og intet fattes;
Tu verras le bonheur régner sous ta tente; tu visiteras tes pâturages, et rien n'y manquera.
25 du kender at have et talrigt Afkom, som Jordens Urter er dine Spirer;
Tu verras ta postérité s'accroître, et tes rejetons se multiplier comme l'herbe des champs.
26 Graven når du i Ungdomskraft, som Neg føres op, når Tid er inde.
Tu entreras mûr dans le tombeau, comme une gerbe qu'on enlève en son temps.
27 Se, det har vi gransket, således er det; det har vi hørt, så vid også du det!
Voilà ce que nous avons observé: c'est la vérité! Ecoute-le, et fais-en ton profit.

< Job 5 >