< Job 40 >

1 Og HERREN svarede Job og sagde:
Oo weliba Rabbigu Ayuub buu u jawaabay oo wuxuu ku yidhi,
2 Vil den trættekære tvistes med den Almægtige? Han, som revser Gud, han svare herpå!
Kii murmayaa ma Ilaaha Qaadirka ah buu la diriri karaa? Kii Ilaah la doodayaa ha ka jawaabo taas.
3 Da svarede Job HERREN og sagde:
Markaasaa Ayuub Rabbiga u jawaabay oo wuxuu ku yidhi,
4 Se, jeg er ringe, hvad skal jeg svare? Jeg lægger min Hånd på min Mund!
Bal eeg, wax yar baan ahay, haddaba bal maxaan kuugu jawaabaa? Afkaan gacanta saarayaa.
5 Een Gang har jeg talt, gentager det ikke, to Gange, men gør det ej mer!
Mar baan hadlay, jawaab dambena u noqon maayo, Laba jeer oo qudha ayaan hadlay, laakiinse hadda ka dib sii wadi maayo.
6 Da svarede HERREN Job ud fra Stormvejret og sagde:
Markaasaa Rabbigu Ayuub uga dhex jawaabay dabaysha cirwareenta ah, oo wuxuu ku yidhi,
7 "Omgjord som en Mand dine Lænder, jeg vil spørge, og du skal lære mig!
Haddaba sidii nin rag ah dhexda u gunto, Waayo, wax baan ku weyddiinayaa, oo adna waa inaad ii sheegtaa.
8 Mon du vil gøre min Ret til intet, dømme mig, for af du selv kan få Ret?
War ma xukunkaygaad burinaysaa? Oo ma waxaad ii xukumaysaa inaad xaq noqotid?
9 Har du en Arm som Gud, kan du tordne med Brag som han?
Adiguse ma waxaad leedahay Ilaah gacantiisa oo kale? Oo codkiisa oo kale miyaad ku onkodi kartaa?
10 Smyk dig med Højhed og Storhed, klæd dig i Glans og Herlighed!
Haddaba waxaad isku sharraxdaa sarraysnaan iyo derejo, Oo waxaad huwataa sharaf iyo haybad.
11 Udgyd din Vredes Strømme, slå de stolte ned med et Blik,
Haddaba cadhadaada buuxdhaafkeeda soo daadi, Oo waxaad fiirisaa mid kasta oo kibir leh, oo isaga hoos u soo deji.
12 bøj med et Blik de stolte og knus på Stedet de gudløse,
Mid kasta oo kibir leh soo fiiri oo hoosaysii, Oo kuwa sharka ah meel alla meeshay istaagaan ku joogso.
13 skjul dem i Støvet til Hobe og lænk deres Åsyn i Skjulet!
Dhammaantood ciidda ku qari, Oo wejigoodana meel qarsoon ku xidh.
14 Så vil jeg også love dig for Sejren, din højre har vundet.
Oo anna markaas waxaan kuu qiran doonaa In gacantaada midig ay ku badbaadin karto.
15 Se Nilhesten! Den har jeg skabt såvel som dig. Som Oksen æder den Græs.
Haddaba bal eeg jeerta aan u sameeyey sidaan kuu sameeyey oo kale, Cawska bay u daaqdaa sida dibi oo kale.
16 Se, hvilken Kraft i Lænderne og hvilken Styrke i Bugens Muskler!
Haddaba bal eeg, xooggeedu wuxuu ugu jiraa dhexdeeda, Oo itaalkeeduna wuxuu ku jiraa muruqyada caloosheeda.
17 Halen holder den stiv som en Ceder, Bovens Sener er flettet sammen;
Oo dabadeedana waxay u taagtaa sida geed kedar ah oo kale, Oo seedaha bowdooyinkeeduna way isku wada tidcan yihiin.
18 dens Knogler er Rør af, Kobber, Benene i den som Stænger af Jern.
Oo lafaheeduna waa sidii tuubbooyin naxaas ah; Oo addimmadeeduna waa sidii wax bir ah.
19 Den er Guds ypperste Skabning, skabt til at herske over de andre;
Iyadu jidadka Ilaah waa u madax, Oo kii abuuray oo keliya ayaa seeftiisa u dhowayn kara.
20 thi Foder til den bærer Bjergene, hvor Markens Vildt har Legeplads.
Sida xaqiiqada ah waxaa iyada cunto u soo bixiya Buuraha ay xayawaanka duurka oo dhammu ku cayaaraan.
21 Den lægger sig hen under Lotusbuske, i Skjul af Siv og Rør;
Oo waxay hoos jiifsataa dhirta hooska badan, Iyo meesha qarsoon ee cawsduurka iyo biyagaleenka.
22 Lotusbuskene giver den Tag og Skygge, Bækkens Pile yder den Hegn.
Dhirta hooska badan ayaa hadhkooda ku qariya, Oo waxaa iyada ku wareegsan geedaha safsaafka ah ee durdurka ku ag yaal.
23 Den taber ej Modet, når Jordan stiger, er rolig, om Strømmen end svulmer mod dens Gab.
Bal eeg, haddii webigu buuxdhaafo iyadu ma gariirto, In kastoo Webi Urdun afka ka galo, haddana iyadu way isku kalsoon tahay.
24 Hvem kan gribe den i dens Tænder og trække Reb igennem dens Snude?
Ninna miyuu iyada qaban karaa iyadoo u jeedda? Miyaase sanka dabin lagaga duleelin karaa?

< Job 40 >