< Job 40 >

1 Og HERREN svarede Job og sagde:
Niin Herra vastasi Jobille ja sanoi:
2 Vil den trættekære tvistes med den Almægtige? Han, som revser Gud, han svare herpå!
"Tahtooko vikoilija riidellä Kaikkivaltiasta vastaan? Jumalan syyttäjä vastatkoon tähän!"
3 Da svarede Job HERREN og sagde:
Silloin Job vastasi Herralle ja sanoi:
4 Se, jeg er ringe, hvad skal jeg svare? Jeg lægger min Hånd på min Mund!
"Katso, minä olen siihen liian halpa; mitäpä sinulle vastaisin? Panen käteni suulleni;
5 Een Gang har jeg talt, gentager det ikke, to Gange, men gør det ej mer!
kerran minä olen puhunut, enkä enää mitään virka, kahdesti, enkä enää sitä tee."
6 Da svarede HERREN Job ud fra Stormvejret og sagde:
Silloin Herra vastasi Jobille tuulispäästä ja sanoi:
7 "Omgjord som en Mand dine Lænder, jeg vil spørge, og du skal lære mig!
"Vyötä nyt kupeesi kuin mies; minä kysyn sinulta, opeta sinä minua.
8 Mon du vil gøre min Ret til intet, dømme mig, for af du selv kan få Ret?
Sinäkö teet tyhjäksi minun oikeuteni, tuomitset minut syylliseksi, ollaksesi itse oikeassa?
9 Har du en Arm som Gud, kan du tordne med Brag som han?
Tahi onko sinun käsivartesi niinkuin Jumalan, ja voitko korottaa äänesi jylinän niinkuin hän?
10 Smyk dig med Højhed og Storhed, klæd dig i Glans og Herlighed!
Kaunistaudu kunnialla ja korkeudella, pukeudu loistoon ja kirkkauteen.
11 Udgyd din Vredes Strømme, slå de stolte ned med et Blik,
Anna vihasi kiivastuksen purkautua, ja masenna katseellasi kaikki ylpeät.
12 bøj med et Blik de stolte og knus på Stedet de gudløse,
Nöyryytä katseellasi kaikki ylpeät, ja muserra jumalattomat siihen paikkaan.
13 skjul dem i Støvet til Hobe og lænk deres Åsyn i Skjulet!
Kätke heidät tomuun kaikki tyynni, sulje heidän kasvonsa salaiseen kätköön.
14 Så vil jeg også love dig for Sejren, din højre har vundet.
Silloin minäkin ylistän sinua, kun oikea kätesi on hankkinut sinulle voiton.
15 Se Nilhesten! Den har jeg skabt såvel som dig. Som Oksen æder den Græs.
Katso Behemotia, jonka minä loin niinkuin sinutkin; se syö ruohoa niinkuin raavas.
16 Se, hvilken Kraft i Lænderne og hvilken Styrke i Bugens Muskler!
Katso, sen voima on lanteissa, sen väkevyys vatsalihaksissa.
17 Halen holder den stiv som en Ceder, Bovens Sener er flettet sammen;
Se ojentaa jäykäksi häntänsä kuin setripuun, sen reisijänteet ovat lujiksi punotut.
18 dens Knogler er Rør af, Kobber, Benene i den som Stænger af Jern.
Sen luut ovat niinkuin vaskiputket, sen nikamat niinkuin raudasta taotut.
19 Den er Guds ypperste Skabning, skabt til at herske over de andre;
Se on Jumalan töiden esikoinen; sen luoja ojentaa sille miekan.
20 thi Foder til den bærer Bjergene, hvor Markens Vildt har Legeplads.
Sille kantavat satonsa vuoret, joilla kaikki metsän eläimet leikitsevät.
21 Den lægger sig hen under Lotusbuske, i Skjul af Siv og Rør;
Lootuspensaiden alla se makaa, ruovikon ja rämeen kätkössä.
22 Lotusbuskene giver den Tag og Skygge, Bækkens Pile yder den Hegn.
Lootuspensaat peittävät sen varjoonsa, puron pajut ympäröivät sitä.
23 Den taber ej Modet, når Jordan stiger, er rolig, om Strømmen end svulmer mod dens Gab.
Jos virta hätyyttää, ei se säikähdy, se on huoleton, kuohukoon vaikka itse Jordan sen kitaan.
24 Hvem kan gribe den i dens Tænder og trække Reb igennem dens Snude?
Kukapa kävisi kiinni sen silmiin, lävistäisi heittoaseella sen turvan?

< Job 40 >