< Job 40 >

1 Og HERREN svarede Job og sagde:
Yehowa gblɔ na Hiob be,
2 Vil den trættekære tvistes med den Almægtige? Han, som revser Gud, han svare herpå!
“Ɖe ame si le nya hem kple Ŋusẽkatãtɔ la aɖɔe ɖoa? Ame si tsɔ nya ɖe Mawu ŋu la neɖo eŋu nɛ!”
3 Da svarede Job HERREN og sagde:
Tete Hiob ɖo eŋu na Yehowa be,
4 Se, jeg er ringe, hvad skal jeg svare? Jeg lægger min Hånd på min Mund!
“Aleke nye ame si medze o la maɖo nya ŋu na wòe? Metsɔ nye asi ɖo nye nu.
5 Een Gang har jeg talt, gentager det ikke, to Gange, men gør det ej mer!
Meƒo nu zi ɖeka gake nyemekpɔ ŋuɖoɖo o; meƒo nu zi evelia eya ta nyemagaƒo nu o.”
6 Da svarede HERREN Job ud fra Stormvejret og sagde:
Tete Yehowa ƒo nu na Hiob tso ahom me be,
7 "Omgjord som en Mand dine Lænder, jeg vil spørge, og du skal lære mig!
“Bla ali dzi abe ŋutsu ene, mabia nya wò eye nàɖo eŋu nam.
8 Mon du vil gøre min Ret til intet, dømme mig, for af du selv kan få Ret?
“Ɖe nàdo vlo nye afiatsotsoa? Ɖe nàbu fɔm, atso na ɖokuiwòa?
9 Har du en Arm som Gud, kan du tordne med Brag som han?
Ɖe wò abɔ le abe Mawu tɔ ene eye wò gbe ate ŋu ablu abe etɔ enea?
10 Smyk dig med Højhed og Storhed, klæd dig i Glans og Herlighed!
Ekema tsɔ ŋutikɔkɔe kple atsyɔ̃ ɖɔ na ɖokuiwò eye nàtsɔ bubu kple gãnyenye ado na ɖokuiwò.
11 Udgyd din Vredes Strømme, slå de stolte ned med et Blik,
Trɔ wò dɔmedzoe ƒe nuwɔwɔ kɔ ɖi bababa, nye kɔ kpɔ dadala ɖe sia ɖe eye nàhee aƒu anyi.
12 bøj med et Blik de stolte og knus på Stedet de gudløse,
Nye kɔ kpɔ dadala ɖe sia ɖe ne nàbɔbɔe ɖe anyi eye nàgbã ame vɔ̃ɖiwo ɖe afi si wole.
13 skjul dem i Støvet til Hobe og lænk deres Åsyn i Skjulet!
Ɖi wo katã ɖe ke me eye nàɣla woƒe mo ɖe yɔdo me.
14 Så vil jeg også love dig for Sejren, din højre har vundet.
Ekema nye ŋutɔ maʋu eme na wò be, wò ŋutɔ wò ɖusibɔ axɔ na wò.
15 Se Nilhesten! Den har jeg skabt såvel som dig. Som Oksen æder den Græs.
“Kpɔ atiglinyi si mewɔ kpe ɖe ŋutiwò la ɖa, eɖua gbe abe nyi ene.
16 Se, hvilken Kraft i Lænderne og hvilken Styrke i Bugens Muskler!
Eƒe ŋusẽ le alime nɛ eye ŋusẽ kae nya gã si le eƒe ƒodo ƒe lãmekawo me!
17 Halen holder den stiv som en Ceder, Bovens Sener er flettet sammen;
Eƒe asike le nyenyem abe sedati ene, eƒe atagbomekawo ge ɖe wo nɔewo me.
18 dens Knogler er Rør af, Kobber, Benene i den som Stænger af Jern.
Eƒe ƒuwo le abe akɔbliga si me do le la ene eye eƒe afɔtiwo le abe gakpo ene.
19 Den er Guds ypperste Skabning, skabt til at herske over de andre;
Eyae nye gbãtɔ le Mawu ƒe nuwɔwɔwo dome gake Ewɔla ate ŋu azɔ ɖe edzi kple yi.
20 thi Foder til den bærer Bjergene, hvor Markens Vildt har Legeplads.
Togbɛwo tsɔa woƒe kutsetsewo vɛ nɛ eye gbemelãwo katã fena le egbɔ.
21 Den lægger sig hen under Lotusbuske, i Skjul af Siv og Rør;
Emlɔa anyi ɖe ati dama te eye wòɣlaa eɖokui ɖe aƒla siwo le sime la me.
22 Lotusbuskene giver den Tag og Skygge, Bækkens Pile yder den Hegn.
Atiawo doa vɔvɔli ɖe edzi heɣlanɛ eye keti siwo le tɔʋuwo to la ƒoa xlãe.
23 Den taber ej Modet, når Jordan stiger, er rolig, om Strømmen end svulmer mod dens Gab.
Ne tɔwo dze agbo la, dzika metsoa eƒo o eye togbɔ be Yɔdan tɔsisi le ƒoƒom ɖe eƒe nu dzi hã la, eɖea dzi ɖi bɔkɔɔ.
24 Hvem kan gribe den i dens Tænder og trække Reb igennem dens Snude?
Ɖe ame aɖe ate ŋu alée kple eƒe ŋku alo aɖo mɔ nɛ, ahaŋɔ eƒe ŋɔtia?

< Job 40 >