< Job 22 >

1 Så tog Temaniten Elifaz til Orde og sagde:
Entonces Elifaz el temanita respondió y dijo:
2 "Gavner et Menneske Gud? Nej, den kloge gavner sig selv.
“¿Cómo puede alguien ser de ayuda a Dios? Incluso los sabios sólo se ayudan a sí mismos.
3 Har den Almægtige godt af din Retfærd, Vinding af, at din Vandel er ret?
¿Acaso le sirve de algo al Todopoderoso que seas una buena persona? ¿Qué gana él si haces lo correcto?
4 Revser han dig for din Gudsfrygt? Eller går han i Rette med dig derfor?
¿Acaso te corrige y te acusa por tu reverencia?
5 Er ikke din Ondskab stor og din Brøde uden Ende?
No ¡Es porque eres muy malvado! ¡Tus pecados son interminables!
6 Thi du pantede Brødre uden Grund, trak Klæderne af de nøgne,
Sin motivo alguno tomaste la ropa de tu hermano como garantía de una deuda y lo dejaste desnudo.
7 gav ikke den trætte Vand at drikke og nægted den sultne Brød.
Le negaste el agua al sediento y alimento al hambriento.
8 Den mægtige - hans var Landet, den hædrede boede der.
¿Es que acaso la tierra le pertenece a los poderosos, y sólo los privilegiados tienen derecho a vivir en ella?
9 Du lod Enker gå tomhændet bort, knuste de faderløses Arme.
Has despedido a las viudas con las manos vacías; has aplastado los brazos extendidos de los huérfanos, que pedían ayuda.
10 Derfor var der Snaret omkring dig, og Rædsel ængsted dig brat.
Por eso estás rodeado de trampas para atraparte, y por eso de repente te asusta el terror.
11 Dit Lys blev Mørke, du kan ej se, og Strømme af Vand går over dig!
Por eso está tan oscuro que no puedes ver, y por eso sientes que te ahogas.
12 Er Gud ej i højen Himmel? Se Stjernernes Tinde, hvor højt de står!
“¿Acaso Dios no vive en el cielo más alto y mira hasta las estrellas más altas?
13 Dog siger du: "Hvad ved Gud, holder han Dom bag sorten Sky?
Pero tú preguntas: ‘¿Qué sabe Dios? ¿Cómo puede ver y juzgar lo que ocurre aquí abajo, en la oscuridad?
14 Skyerne skjuler ham, så han ej ser, på Himlens Runding går han!"
Unas densas nubes lo cubren para que no pueda ver nada mientras camina por el cielo’.
15 Vil du følge Fortidens Sti, som Urettens Mænd betrådte,
“¿Por qué insistes en seguir el pensamiento tradicional de los malvados?
16 de, som i Utide reves bort, hvis Grundvold flød bort som en Strøm,
Fueron llevados antes de tiempo; todo lo que habían construido fue arrasado.
17 som sagde til Gud: "Gå fra os! Hvad kan den Almægtige gøre os?"
Habían dicho a Dios: ‘¡Vete lejos! ¿Qué puede hacernos el Todopoderoso?’
18 Og han havde dog fyldt deres Huse med godt. Men de gudløses Råd er ham fjernt.
Y, sin embargo, era él quien había llenado sus casas de bienes; pero no aceptaba su manera de pensar”.
19 De retfærdige så det og glædede sig, den uskyldige spottede dem:
“Los que hacen el bien se alegran cuando ven la destrucción de los malvados, y los inocentes se burlan de ellos,
20 For vist, vore Fjender forgik, og Ild fortæred de sidste af dem.
diciendo: ‘Nuestros enemigos han sido destruidos, y el fuego ha quemado todo lo que queda de ellos’.
21 Bliv Ven med ham og hold Fred. derved vil der times dig Lykke;
“Vuelve a Dios y reconcíliate con él, y volverás a ser próspero.
22 tag dog mod Lærdom af ham og læg dig hans Ord på Sinde!
Escucha lo que te dice y no olvides sus palabras.
23 Vender du ydmygt om til den Almægtige, fjerner du Uretten fra dit Telt,
Si te vuelves a Dios serás restaurado. Si renuncias a tu vida pecaminosa
24 kaster du Guldet på Jorden, Ofirguldet blandt Bækkenes Sten,
y dejas tu amor por el dinero y el deseo de posesiones,
25 så den Almægtige bliver dit Guld, hans Lov dit Sølv,
entonces el Todopoderoso será tu oro y tu plata preciosa.
26 ja, da skal du fryde dig over den Almægtige og løfte dit Åsyn til Gud.
“Entonces te deleitarás en el Todopoderoso y podrás darle la cara sin sentirte avergonzado.
27 Beder du til ham, hører han dig, indfri kan du, hvad du har lovet;
Orarás a él, y él te escuchará, y cumplirás tus promesas a él.
28 hvad du sætter dig for, det lykkes, det lysner på dine Veje;
Todo lo que decidas hacer tendrá éxito, y dondequiera que vayas, la luz brillará sobre ti.
29 thi stolte, hovmodige ydmyger han, men hjælper den, der slår Øjnene ned;
Cuando otros se humillen y digas: ‘Por favor, ayúdales’, Dios los salvará.
30 han frelser uskyldig Mand; det sker ved hans Hænders Renhed!
Dios salva a los inocentes, y tú te salvarás si haces lo que es justo”.

< Job 22 >