< Job 20 >

1 Så tog Na'amatiten Zofar til Orde og sagde
Naamatlı Sofar belə cavab verdi:
2 "Derfor bruser Tankerne i mig, og derfor stormer det i mig;
«Düşüncələrimə görə cavab verməyə məcburam, Çünki daxilən narahatam.
3 til min Skam må jeg høre på Tugt, får tankeløst Mundsvejr til Svar!
Məni utandıran bir giley eşidirəm, Ruhum dərrakəsi ilə məni cavab verməyə sövq edir.
4 Ved du da ikke fra Arilds Tid, fra Tiden, da Mennesket sattes på Jorden,
Bilirsən ki, əzəldən bəri, İnsanın dünyaya gəlişindən bəri
5 at gudløses Jubel er kort og vanhelliges Glæde stakket?
Pislərin qələbə çalması qısa çəkər, Allahsızın sevinci bir an sürər.
6 Steg end hans Hovmod til Himlen, raged hans Hoved i Sky,
Boyu göylərə çatsa da, Başı buludlara dəysə də,
7 som sit Skarn forgår han for evigt, de, der så ham, siger: "Hvor er han?"
Öz nəcisi kimi əbədilik yox ediləcək, Onu görənlər “O haradadır?” deyəcək.
8 Han flyr som en Drøm, man finder ham ikke, som et Nattesyn jages han bort;
Yuxu kimi uçacaq, bir daha tapılmayacaq, Bəli, gecə röyası kimi yox olacaq.
9 Øjet, der så ham, ser ham ej mer, hans Sted får ham aldrig at se igen.
Onu görən gözlər bir daha görməyəcək, Yaşadığı yerdə görünməyəcək.
10 Hans Sønner bejler til ringes Yndest, hans Hænder må give hans Gods tilbage.
Övladları fəqirlərdən mərhəmət diləyəcək, Sərvətləri əllərindən gedəcək.
11 Hans Ben var fulde af Ungdomskraft, men den lægger sig med ham i Støvet.
İnsanın sümükləri gənclik alovu ilə dolar, Amma insanla birlikdə torpaq altında yatacaq.
12 Er det onde end sødt i hans Mund, når han gemmer det under sin Tunge,
Pislik ağzına şirin gəlsə də, Dilinin altında gizlənsə də,
13 sparer på det og slipper det ikke, holder det fast til sin Gane,
İnsan pisliyi tutub buraxmasa da, Damağının altında saxlasa da,
14 så bliver dog Maden i hans Indre til Slangegift inden i ham;
Yediyi yemək mədəsində qıcqıracaq, Daxilində ilan zəhərinə dönəcək.
15 Godset, han slugte, må han spy ud, Gud driver det ud af hans Bug,
Yediyi sərvətləri qusacaq, Qarnındakıları Allah bayıra çıxaracaq.
16 han indsuger Slangernes Gift, og Øgleungen slår ham ihjel;
Başqa yerdə əfi ilan zəhərini əməcək, Gürzənin dişindən öləcək.
17 han skuer ej Strømme af Olie, Bække af Honning og Fløde;
Axar suların, bal və qaymaq axan dərələrin Səfasını görməyəcək.
18 han må af med sin Vinding, svælger den ej, får ingen Glæde af tilbyttet Gods.
Zəhmətlə qazandığını yeməyib geri qaytaracaq, Ticarətdən qazandığı sərvətdən ləzzət almayacaq.
19 Thi han knuste de ringe og lod dem ligge, ranede Huse, han ej havde bygget.
Çünki fəqirləri əzib üzüqoylu qoymuşdu, Özü tikmədiyi evi zorla almışdı.
20 Thi han har ingen Hjælp af sin Rigdom, trods sine Skatte reddes han ikke;
Könlü rahatlıq nədir bilməz, Zövq aldığı şeylər onu xilas etməz.
21 ingen gik fri for hans Glubskhed, derfor varer hans Lykke ikke;
Yeməyindən artıq qalmayacaq, Ona görə firavanlığı uzun sürməyəcək.
22 midt i sin Overflod har han det trangt, al Slags Nød kommer over ham.
Bolluq içində əzaba düşəcək, Fəlakət ona qarşı əl qaldıracaq.
23 For at fylde hans Bug sender Gud sin Vredes Glød imod ham, lader sin Harme regne på ham.
Qarnını dolduranda Allah şiddətli qəzəbini onun üzərinə göndərəcək, Onun üstünə tökəcək.
24 Flyr han for Brynje af Jern, så gennemborer ham Kobberbuen;
Dəmir silahdan qaça bilsə də, Tunc ox onu dəlib-deşəcək,
25 en Kni kommer ud af hans Ryg, et lynende Stål af hans Galde; over ham falder Rædsler,
Ox onu dəlib-keçəcək, Onun kürəyindən çıxacaq, Parlaq ucu ödünü dağıdıb tökəcək. Üstünə dəhşət gələcək.
26 idel Mørke er opsparet til ham; Ild, der ej blæses op, fortærer ham, æder Levningen i hans Telt.
Xəzinələrinin aqibəti qaranlıq olacaq, Üfürülməmiş od onu yeyib-qurtaracaq, Çadırında qalanları da yandırıb-yaxacaq.
27 Himlen bringer hans Brøde for Lyset, og Jorden rejser sig mod ham.
Göylər şər işlərinin üstünü açacaq, Dünya onun əleyhinə qalxacaq.
28 Hans Huses Vinding må bort, rives bort på Guds Vredes Dag.
Allahın qəzəb günündə Azğın sellər sərvətini aparacaq.
29 Slig er den gudløses Lod fra Gud og Lønnen fra Gud for hans Brøde!
Pis insan Allahdan belə pay alacaq, Allahın ona verdiyi irs budur».

< Job 20 >