< Job 18 >

1 Så tog Sjuhiten Bildad til Orde og sagde:
Entonces Bildad, el suhita, tomó la palabra y dijo:
2 "Så gør dog en Ende på dine Ord, kom til Fornuft og lad os tale!
“¿Hasta cuándo seguirás hablando, buscando las palabras adecuadas que decir? ¡Habla con sentido común si quieres que te respondamos!
3 Hvi skal vi regnes for Kvæg og stå som umælende i dine Øjne?
¿Crees que somos animales tontos? ¿Te parecemos estúpidos?
4 Du, som i Vrede sønderslider din Sjæl, skal for din Skyld Jorden blive øde og Klippen flyttes fra sit Sted?
Te destrozas con tu ira. ¿Crees que la tierra tiene que ser abandonada, o que las montañas deben moverse sólo por ti?
5 Nej, den gudløses Lys bliver slukt, hans Ildslue giver ej Lys;
“Es cierto que la vida de los malvados terminará como una lámpara que se apaga: su llama no brillará más.
6 Lyset i hans Telt går ud, og hans Lampe slukkes for ham;
La luz de su casa se apaga, la lámpara que cuelga arriba se apaga.
7 hans kraftige Skridt bliver korte, han falder for eget Råd;
En lugar de dar pasos firmes, tropiezan, y sus propios planes los hacen caer.
8 thi hans Fod drives ind i Nettet, på Fletværk vandrer han frem,
Sus propios pies los hacen tropezar y quedan atrapados en una red; mientras caminan caen en un pozo.
9 Fælden griber om Hælen, Garnet holder ham fast;
Una trampa los agarra por el talón; un lazo los rodea.
10 Snaren er skjult i Jorden for ham og Saksen på hans Sti;
Un lazo se esconde en el suelo para ellos; una cuerda se extiende a través del camino para hacerlos tropezar.
11 Rædsler skræmmer ham alle Vegne og kyser ham Skridt for Skridt:
El terror asusta a los malvados, los persigue por todas partes, les muerde los talones.
12 Ulykken hungrer efter ham, Undergang lurer på hans Fald:
El hambre les quita las fuerzas; el desastre los espera cuando caen.
13 Dødens førstefødte æder hans Lemmer, æder hans Legemes Lemmer;
La enfermedad devora su piel; la enfermedad mortal consume sus miembros.
14 han rives bort fra sit Telt, sin Fortrøstning; den styrer hans Skridt til Rædslernes Konge;
Son arrancados de los hogares en los que confiaban y llevados al rey de los terrores.
15 i hans Telt har Undergang hjemme, Svovl strøs ud på hans Bolig;
La gente que no conoce vivirá en sus casas; el azufre se esparcirá donde solían vivir.
16 nedentil tørrer hans Rødder, oventil visner hans Grene;
Se marchitan, las raíces abajo y las ramas arriba;
17 hans Minde svinder fra Jord, på Gaden nævnes ikke hans Navn;
el recuerdo de ellos se desvanece de la tierra; nadie recuerda ya sus nombres.
18 man støder ham ud fra Lys i Mørket og driver ham bort fra Jorderig;
Son arrojados de la luz a las tinieblas, expulsados del mundo.
19 i sit Folk har han ikke Afkom og Æt, i hans Hjem er der ingen tilbage;
No tienen hijos ni descendientes en su pueblo, ni supervivientes donde solían vivir.
20 de i Vester stivner ved hans Skæbnedag, de i Øst bliver slagne af Rædsel.
La gente de occidente está horrorizada por lo que les sucede. La gente del oriente está conmocionada.
21 Ja, således går det den lovløses Bolig, dens Hjem, der ej kender Gud!
Esto es lo que ocurre con las casas de los malvados, con los lugares de los que rechazan a Dios”.

< Job 18 >