< Job 18 >

1 Så tog Sjuhiten Bildad til Orde og sagde:
Alors Bildad, de Shuach, prit la parole et dit:
2 "Så gør dog en Ende på dine Ord, kom til Fornuft og lad os tale!
Quand finirez-vous ces discours? Ayez du bon sens, et ensuite parlons.
3 Hvi skal vi regnes for Kvæg og stå som umælende i dine Øjne?
Pourquoi sommes-nous regardés comme des bêtes, et sommes-nous stupides à vos yeux?
4 Du, som i Vrede sønderslider din Sjæl, skal for din Skyld Jorden blive øde og Klippen flyttes fra sit Sted?
O toi qui te déchires toi-même dans ta fureur, la terre sera-t-elle abandonnée à cause de toi, et le rocher sera-t-il transporté hors de sa place?
5 Nej, den gudløses Lys bliver slukt, hans Ildslue giver ej Lys;
Oui, la lumière du méchant s'éteindra, et la flamme de son feu ne brillera pas.
6 Lyset i hans Telt går ud, og hans Lampe slukkes for ham;
La lumière s'obscurcira dans sa tente, et la lampe s'éteindra au-dessus de lui.
7 hans kraftige Skridt bliver korte, han falder for eget Råd;
Ses pas si puissants seront restreints, et son propre conseil le renversera.
8 thi hans Fod drives ind i Nettet, på Fletværk vandrer han frem,
Car il sera pris dans les filets par ses pieds, et il marchera sur le piège.
9 Fælden griber om Hælen, Garnet holder ham fast;
Le lacet le tiendra par le talon, et le filet le saisira:
10 Snaren er skjult i Jorden for ham og Saksen på hans Sti;
Une corde est cachée pour lui sous terre, et une trappe sur son sentier.
11 Rædsler skræmmer ham alle Vegne og kyser ham Skridt for Skridt:
De tous côtés des terreurs l'assiégeront, et feront courir ses pieds çà et là.
12 Ulykken hungrer efter ham, Undergang lurer på hans Fald:
Sa vigueur sera affamée; la calamité se tiendra prête à ses côtés.
13 Dødens førstefødte æder hans Lemmer, æder hans Legemes Lemmer;
Il dévorera les membres de son corps, il dévorera ses membres, le premier-né de la mort!
14 han rives bort fra sit Telt, sin Fortrøstning; den styrer hans Skridt til Rædslernes Konge;
On l'arrachera de sa tente, objet de sa confiance; on l'amènera au roi des épouvantements.
15 i hans Telt har Undergang hjemme, Svovl strøs ud på hans Bolig;
On habitera dans sa tente, qui ne sera plus à lui; le soufre sera répandu sur sa demeure.
16 nedentil tørrer hans Rødder, oventil visner hans Grene;
En bas ses racines sécheront, et en haut ses branches seront coupées.
17 hans Minde svinder fra Jord, på Gaden nævnes ikke hans Navn;
Sa mémoire disparaîtra de la terre, et on ne prononcera plus son nom sur les places.
18 man støder ham ud fra Lys i Mørket og driver ham bort fra Jorderig;
On le chassera de la lumière dans les ténèbres, et on le bannira du monde.
19 i sit Folk har han ikke Afkom og Æt, i hans Hjem er der ingen tilbage;
Il n'aura ni lignée, ni descendance au milieu de son peuple, ni survivant dans ses habitations.
20 de i Vester stivner ved hans Skæbnedag, de i Øst bliver slagne af Rædsel.
Ceux d'Occident seront stupéfaits du jour de sa ruine, et ceux d'Orient en seront saisis d'horreur.
21 Ja, således går det den lovløses Bolig, dens Hjem, der ej kender Gud!
Tel est le sort de l'injuste. Telle est la destinée de celui qui ne connaît pas Dieu.

< Job 18 >