< Job 18 >

1 Så tog Sjuhiten Bildad til Orde og sagde:
Alors Baldad de Suhé prit la parole et dit:
2 "Så gør dog en Ende på dine Ord, kom til Fornuft og lad os tale!
Quand donc mettrez-vous un terme à ces discours? Ayez de l'intelligence, puis nous parlerons.
3 Hvi skal vi regnes for Kvæg og stå som umælende i dine Øjne?
Pourquoi nous regardez-vous comme des brutes, et sommes-nous stupides à vos yeux?
4 Du, som i Vrede sønderslider din Sjæl, skal for din Skyld Jorden blive øde og Klippen flyttes fra sit Sted?
Toi qui te déchires dans ta fureur, veux-tu qu'à cause de toi la terre devienne déserte, que le rocher soit transporté hors de sa place?
5 Nej, den gudløses Lys bliver slukt, hans Ildslue giver ej Lys;
Oui, la lumière du méchant s'éteindra, et la flamme de son foyer cessera de briller.
6 Lyset i hans Telt går ud, og hans Lampe slukkes for ham;
Le jour s'obscurcira sous sa tente, sa lampe s'éteindra au-dessus de lui.
7 hans kraftige Skridt bliver korte, han falder for eget Råd;
Ses pas si fermes seront à l'étroit, son propre conseil précipite sa chute.
8 thi hans Fod drives ind i Nettet, på Fletværk vandrer han frem,
Ses pieds le jettent dans les rets, il marche sur le piège.
9 Fælden griber om Hælen, Garnet holder ham fast;
Le filet saisit ses talons; il est serré dans ses nœuds.
10 Snaren er skjult i Jorden for ham og Saksen på hans Sti;
Pour lui les lacs sont cachés sous terre, et la trappe est sur son sentier.
11 Rædsler skræmmer ham alle Vegne og kyser ham Skridt for Skridt:
De tous côtés des terreurs l'assiègent, et le poursuivent pas à pas.
12 Ulykken hungrer efter ham, Undergang lurer på hans Fald:
La disette est son châtiment, et la ruine est prête pour sa chute.
13 Dødens førstefødte æder hans Lemmer, æder hans Legemes Lemmer;
La peau de ses membres est dévorée; ses membres sont dévorés par le premier-né de la mort.
14 han rives bort fra sit Telt, sin Fortrøstning; den styrer hans Skridt til Rædslernes Konge;
Il est arraché de sa tente, où il se croyait en sûreté; on le traîne vers le Roi des frayeurs.
15 i hans Telt har Undergang hjemme, Svovl strøs ud på hans Bolig;
Nul des siens n'habite dans sa tente, le soufre est semé sur sa demeure.
16 nedentil tørrer hans Rødder, oventil visner hans Grene;
En bas, ses racines se dessèchent, en haut, ses rameaux sont coupés.
17 hans Minde svinder fra Jord, på Gaden nævnes ikke hans Navn;
Sa mémoire a disparu de la terre, il n'a plus de nom dans la contrée.
18 man støder ham ud fra Lys i Mørket og driver ham bort fra Jorderig;
On le chasse de la lumière dans les ténèbres, on le bannit de l'univers.
19 i sit Folk har han ikke Afkom og Æt, i hans Hjem er der ingen tilbage;
Il ne laisse ni descendance ni postérité dans sa tribu; aucun survivant dans son séjour.
20 de i Vester stivner ved hans Skæbnedag, de i Øst bliver slagne af Rædsel.
Les peuples de l'Occident sont stupéfaits de sa ruine, et ceux de l'Orient en sont saisis d'horreur.
21 Ja, således går det den lovløses Bolig, dens Hjem, der ej kender Gud!
Telle est la demeure de l'impie, telle est la place de l'homme qui ne connaît pas Dieu.

< Job 18 >