< Hebræerne 3 >

1 Derfor, hellige Brødre, delagtige i en himmelsk Kaldelse! ser hen til vor Bekendelses Udsending og Ypperstepræst, Jesus,
Therefore, holy brothers, you share in a heavenly calling. Think about Jesus, the apostle and high priest of our confession.
2 der var tro imod den, som beskikkede ham, ligesom også Moses var det i hele hans Hus.
He was faithful to God, who appointed him, just as Moses was also faithful in God's house.
3 Thi han er kendt værdig til større Herlighed end Moses, i samme Mål som den, der har indrettet et Hus, har større Ære end Huset selv.
For Jesus has been considered worthy of greater glory than Moses, because the one who builds a house has more honor than the house itself.
4 Thi hvert Hus indrettes af nogen; men den, som har indrettet alt, er Gud.
For every house is built by someone, but the one who built everything is God.
5 Og Moses var vel tro i hele hans Hus, som en Tjener, til Vidnesbyrd om, hvad der skulde tales;
For Moses was faithful as a servant in God's entire house, bearing witness about the things that were to be spoken of in the future.
6 men Kristus er det som en Søn over hans Hus; og hans Hus ere vi, såfremt vi fastholde Håbets Frimodighed og Ros urokket indtil Enden.
But Christ is faithful as a Son who is in charge of God's house. We are his house if we hold fast to our courage and the hope of which we boast.
7 Derfor, som den Helligånd siger: "I Dag, når I høre hans Røst,
Therefore, it is just as the Holy Spirit says: “Today, if you hear his voice
8 da forhærder ikke eders Hjerter, som det skete i Forbitrelsen, på Fristelsens Dag i Ørkenen,
do not harden your hearts as in the rebellion, in the time of testing in the wilderness.
9 hvor eders Fædre fristede mig ved at sætte mig på Prøve, og de så dog mine Gerninger i fyrretyve År.
This was when your ancestors rebelled by testing me, and when, during forty years, they saw my deeds.
10 Derfor harmedes jeg på denne Slægt og sagde: De fare altid vild i Hjertet; men de kendte ikke mine Veje,
Therefore I was displeased with that generation. I said, 'They have always gone astray in their hearts. They have not known my ways.'
11 så jeg svor i min Vrede: Sandelig, de skulle ikke gå ind til min Hvile" -
It is just as I swore in my anger: 'They will never enter my rest.'”
12 så ser til, Brødre! at der ikke nogen Sinde i nogen af eder skal findes et ondt, vantro Hjerte, så at han falder fra den levende Gud.
Be careful, brothers, so that among you there will not be anyone with an evil heart of unbelief, a heart that turns away from the living God.
13 Men formaner hverandre hver Dag, så længe det hedder "i Dag", for at ikke nogen af eder skal forhærdes ved Syndens Bedrag.
Instead, encourage one another daily, as long as it is called “today,” so that no one among you will be hardened by the deceitfulness of sin.
14 Thi vi ere blevne delagtige i Kristus, såfremt vi fastholde vor første Fortrøstning urokket indtil Enden.
For we have become partners of Christ if we firmly hold to our confidence in him from the beginning to the end.
15 Når der sigs: "I Dag, - når I høre hans Røst, da forhærder ikke eders Hjerter som i Forbitrelsen":
About this it has been said, “Today, if you hear his voice, do not harden your hearts, as in the rebellion.”
16 hvem vare da vel de, som hørte og dog voldte Forbitrelse? Mon ikke alle, som gik ud af Ægypten ved Moses?
Who was it who heard God and rebelled? Was it not all those who came out of Egypt through Moses?
17 Men på hvem harmedes han i fyrretyve År? Mon ikke på dem, som syndede, hvis døde Kroppe faldt i Ørkenen?
With whom was he angry for forty years? Was it not with those who sinned, whose dead bodies fell in the wilderness?
18 Og over for hvem tilsvor han, at de ikke skulde gå ind til hans Hvile, uden dem, som vare blevne genstridige?
To whom did he swear that they would not enter his rest, if it was not to those who disobeyed him?
19 Og vi se, at de ikke kunde gå ind på Grund af Vantro.
We see that they were not able to enter his rest because of unbelief.

< Hebræerne 3 >