< 1 Mosebog 10 >

1 Dette er Noas Sønner, Sem, Kam og Jafets Slægtebog. Efter Vandfloden fødtes der dem Sønner.
Voici l'histoire des générations des fils de Noé, de Sem, de Cham et de Japhet. Des fils leur sont nés après le déluge.
2 Jafets Sønner: Gomer, Magog. Madaj, Javan, Tubal, Mesjek og Tiras.
Les fils de Japhet étaient: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshech et Tiras.
3 Gomers Sønner: Asjkenaz, Rifaf og Togarma.
Les fils de Gomer étaient: Ashkenaz, Riphath et Togarmah.
4 Javans Sønner: Elisja, Tarsis. Kittæerne og Rodosboerne;
Les fils de Javan étaient: Élischa, Tarsis, Kittim et Dodanim.
5 fra dem nedstammer de fjerne Strandes Folk. Det var Jafets Sønner i deres Lande, hver med sit Tungemål, efter deres Slægter og i deres Folkeslag.
C'est de là que datent les îles des nations, réparties selon leurs terres, chacun selon sa langue, selon ses familles, selon ses nations.
6 Kams Sønner: Kusj, Mlizrajim, Put og Hana'an.
Les fils de Cham étaient: Cush, Mizraïm, Put et Canaan.
7 Kusj's Sønner: Seba, Havila, Sabta, Ra'ma og Sabteka. Ra'mas Sønner: Saba og Dedan.
Les fils de Cush étaient: Seba, Havilah, Sabtah, Raamah et Sabteca. Les fils de Raama étaient: Saba et Dedan.
8 Og Kusj avlede Nimrod, som var den første Storhersker på Jorden.
Cush fut le père de Nimrod. Celui-ci commença à être puissant sur la terre.
9 Han var en vældig Jæger for HERRENs Øjne; derfor siger man: "En vældig Jæget for HERRENs Øjne som Nimrod."
Il fut un puissant chasseur devant Yahvé. C'est pourquoi on dit: « comme Nimrod, un puissant chasseur devant Yahvé ».
10 Fra først af omfattede hans Rige Babel, Erelk, Akkad og Kalne i Sinear;
Le commencement de son royaume était Babel, Erech, Accad et Calneh, dans le pays de Shinar.
11 fra dette Land drog han til Assyrien og byggede Nineve, Rehobot- Ir, Kela
De ce pays, il alla en Assyrie, et bâtit Ninive, Rehoboth Ir, Calah,
12 og Resen mellem Nineve og Kela, det er den store By.
et Resen entre Ninive et la grande ville de Calah.
13 Mizrajim avlede Luderne, Anamerne, Lehaberne, Naftuherne,
Mizraïm engendra Ludim, Anamim, Lehabim, Naphtuhim,
14 Patruserne, Kasluherne, fra hvem Filisterne udgik, og Kaftorerne.
Pathrusim, Casluhim (dont descendent les Philistins) et Caphtorim.
15 Kana'an avlede Zidon, hans førstefødte, Het,
Canaan engendra Sidon, son premier-né, Heth,
16 Jebusiterne, Amoriterne, Girgasjiterne,
les Jébusiens, les Amorites, les Girgashites,
17 Hivviterne, Arkiterne, Siniterne,
les Hivites, les Arkites, les Sinites,
18 Arvaditerne, Zemariterne og Hamatiterne; men senere bredte Kana'anæernes Slægter sig,
les Arvadites, les Zemarites et les Hamathites. Par la suite, les familles des Cananéens se sont dispersées.
19 så at Kana'anæernes Område strakte sig fra Zidon i Retning af Gerar indtil Gaza, i Retning af Sodoma, Gomorra, Adma, og Zebojim indtil Lasja.
La frontière des Cananéens s'étendait de Sidon, en allant vers Gerar, à Gaza, en allant vers Sodome, Gomorrhe, Adma et Zéboïm, à Lasha.
20 Det var Kams Sønner efter deres Slægter og Tungemål i deres Lande og Folk.
Voici les fils de Cham, selon leurs familles, selon leurs langues, dans leurs pays et leurs nations.
21 Men også Sem, alle Ebersønnernes Fader, Jafets ældste Broder, fødtes der Sønner.
Des enfants naquirent aussi à Sem (frère aîné de Japhet), père de tous les enfants d'Eber.
22 Sems Sønner: Elam, Assur, Arpaksjad, Lud og Aram.
Les fils de Sem furent: Élam, Asshur, Arpachshad, Lud et Aram.
23 Arams Sønner: Uz, Hul, Geter og Masj.
Les fils d'Aram étaient: Uz, Hul, Gether et Mash.
24 Arpaksjad avlede Sjela; Sjela avlede Eber;
Arpacshad engendra Shéla. Schéla engendra Eber.
25 Eber fødtes der to Sønner; den ene hed Peleg, thi på hans Tid adsplittedes Jordens Befolkning, og hans Broder hed Joktan.
A Eber naquirent deux fils. Le nom de l'un était Peleg, car en son temps la terre fut divisée. Le nom de son frère était Joktan.
26 Joktan avlede Almodad, Sjelef, Hazarmavet, Jera,
Joktan engendra Almodad, Sheleph, Hazarmaveth, Jerah,
27 Hadoram, Uzal, Dikla,
Hadoram, Uzal, Diklah,
28 Obal, Abimael, Saba,
Obal, Abimael, Sheba,
29 Ofir, Havila og Jobab. Alle disse var Joktans Sønner,
Ophir, Havilah et Jobab. Tous ceux-là étaient fils de Joktan.
30 og deres Bosteder strækker sig fra Mesja i Retning af Sefar, Østens Bjerge.
Leur demeure s'étendait depuis Mesha, en allant vers Séphar, la montagne de l'orient.
31 Det var Sems Sønner efter deres Slægter og Tungemål i deres Lande og Folk.
Ce sont là les fils de Sem, selon leurs familles, selon leurs langues, leurs terres et leurs nations.
32 Det var Noas Sønners Slægter efter deres Nedstamning, i deres Folk; fra dem nedstammer Folkene, som efter Vandfloden bredte sig på Jorden.
Ce sont là les familles des fils de Noé, selon leurs générations, en fonction de leurs nations. Les nations se sont divisées à partir de celles-ci sur la terre après le déluge.

< 1 Mosebog 10 >