< 1 Mosebog 10 >

1 Dette er Noas Sønner, Sem, Kam og Jafets Slægtebog. Efter Vandfloden fødtes der dem Sønner.
নোহের ছেলে শেম, হাম ও যেফতের বংশ বৃত্তান্ত এই। বন্যার পরে তাঁদের ছেলেমেয়ে জন্মাল।
2 Jafets Sønner: Gomer, Magog. Madaj, Javan, Tubal, Mesjek og Tiras.
যেফতের ছেলে গোমর, মাগোগ, মাদয়, যবন, তূবল, মেশক ও তীরস।
3 Gomers Sønner: Asjkenaz, Rifaf og Togarma.
গোমরের ছেলে অস্কিনস, রীফৎ ও
4 Javans Sønner: Elisja, Tarsis. Kittæerne og Rodosboerne;
তোগর্ম। যবনের ছেলে ইলীশা, তর্শীশ,
5 fra dem nedstammer de fjerne Strandes Folk. Det var Jafets Sønner i deres Lande, hver med sit Tungemål, efter deres Slægter og i deres Folkeslag.
কিত্তীম ও দোদানীম। এই সমস্ত থেকে জাতিদের দ্বীপনিবাসীরা নিজের নিজের দেশে নিজের নিজের ভাষানুসারে নিজের নিজের জাতির নানা গোষ্ঠীতে বিভক্ত হল।
6 Kams Sønner: Kusj, Mlizrajim, Put og Hana'an.
আর হামের ছেলে কূশ, মিশর, পুট ও কনান।
7 Kusj's Sønner: Seba, Havila, Sabta, Ra'ma og Sabteka. Ra'mas Sønner: Saba og Dedan.
কূশের ছেলে সবা, হবীলা, সপ্তা, রয়মা ও সপ্তকা। রয়মার ছেলে শিবা ও দদান।
8 Og Kusj avlede Nimrod, som var den første Storhersker på Jorden.
নিম্রদ কূশের ছেলে; তিনি পৃথিবীতে শক্তিশালী হতে লাগলেন।
9 Han var en vældig Jæger for HERRENs Øjne; derfor siger man: "En vældig Jæget for HERRENs Øjne som Nimrod."
তিনি সদাপ্রভুর সামনে শক্তিশালী শিকারী হলেন; তার জন্য লোকে বলে, সদাপ্রভুর সামনে শক্তিশালী শিকারী নিম্রোদের তুল্য।
10 Fra først af omfattede hans Rige Babel, Erelk, Akkad og Kalne i Sinear;
১০শিনিয়র দেশে বাবিল, এরক, অক্কদ ও কলনী, এই সব জায়গা তাঁর রাজ্যের প্রথম অংশ ছিল।
11 fra dette Land drog han til Assyrien og byggede Nineve, Rehobot- Ir, Kela
১১সেই দেশ থেকে তিনি অশূরে গিয়ে নীনবী,
12 og Resen mellem Nineve og Kela, det er den store By.
১২রহবোৎপুরী, কেলহ এবং নীনবী ও কেলহের মাঝখানে রেষন পত্তন করলেন; ওটা মহানগর।
13 Mizrajim avlede Luderne, Anamerne, Lehaberne, Naftuherne,
১৩আর লূদীয়, অনামীয়,
14 Patruserne, Kasluherne, fra hvem Filisterne udgik, og Kaftorerne.
১৪লহাবীয়, নপ্তুহীয়, পথ্রোষীয়, পলেষ্টীয়দের পূর্বপুরুষ কসলূহীয় এবং কপ্তরীয়, এই সব মিশরের সন্তান।
15 Kana'an avlede Zidon, hans førstefødte, Het,
১৫এবং কনানের বড় ছেলে সীদন, তারপর হেৎ,
16 Jebusiterne, Amoriterne, Girgasjiterne,
১৬যিবূষীয়, ইমোরীয়, গির্গাশীয়,
17 Hivviterne, Arkiterne, Siniterne,
১৭হিব্বীয়, অর্কীয়, সীনীয়,
18 Arvaditerne, Zemariterne og Hamatiterne; men senere bredte Kana'anæernes Slægter sig,
১৮অর্বদীয়, সমারীয় ও হমাতীয়। পরে কনানীয়দের গোষ্ঠী সকল বিস্তারিত হল।
19 så at Kana'anæernes Område strakte sig fra Zidon i Retning af Gerar indtil Gaza, i Retning af Sodoma, Gomorra, Adma, og Zebojim indtil Lasja.
১৯সীদোন থেকে গরারের দিকে ঘসা পর্যন্ত এবং সদোম, ঘমোরা, অদমা ও সবোয়ীমের দিকে লাশা পর্যন্ত কনানীয়দের সীমা ছিল।
20 Det var Kams Sønner efter deres Slægter og Tungemål i deres Lande og Folk.
২০নিজের নিজের গোষ্ঠী, ভাষা, দেশ ও জাতি অনুসারে এই সব হামের ছেলে।
21 Men også Sem, alle Ebersønnernes Fader, Jafets ældste Broder, fødtes der Sønner.
২১যে শেম এবারের সব লোকদের পূর্বপুরুষ, আর যেফতের বড় ভাই, তাঁরও ছেলেমেয়ে ছিল।
22 Sems Sønner: Elam, Assur, Arpaksjad, Lud og Aram.
২২শেমের এই সকল ছেলে এলম, অশূর, অর্ফকষদ, লূদ ও অরাম।
23 Arams Sønner: Uz, Hul, Geter og Masj.
২৩অরামের সন্তান ঊষ, হূল, গেথর ও মশ।
24 Arpaksjad avlede Sjela; Sjela avlede Eber;
২৪আর অর্ফকষদ শেলহের জন্ম দিলেন ও শেলহ এবারের জন্ম দিলেন।
25 Eber fødtes der to Sønner; den ene hed Peleg, thi på hans Tid adsplittedes Jordens Befolkning, og hans Broder hed Joktan.
২৫এবারের দুই ছেলে; একের নাম পেলগ [বিভাগ], কারণ সেই দিনের পৃথিবী ভাগ হল। তাঁর ভাইয়ের নাম যক্তন।
26 Joktan avlede Almodad, Sjelef, Hazarmavet, Jera,
২৬যক্তন অলমোদদ, শেলফ, হৎসর্মাবৎ, যেরহ,
27 Hadoram, Uzal, Dikla,
২৭হদোরাম, উষল, দিক্ল,
28 Obal, Abimael, Saba,
২৮ওবল, অবীমায়েল, শিবা,
29 Ofir, Havila og Jobab. Alle disse var Joktans Sønner,
২৯ওফীর, হবীলা ও যোববের বাবা হলেন। এরা সবাই যক্তনের ছেলে।
30 og deres Bosteder strækker sig fra Mesja i Retning af Sefar, Østens Bjerge.
৩০মেষা থেকে পূর্বদিকের সফার পর্বত পর্যন্ত তাদের বসতি ছিল।
31 Det var Sems Sønner efter deres Slægter og Tungemål i deres Lande og Folk.
৩১নিজের নিজের গোষ্ঠী, ভাষা, দেশ ও জাতি অনুসারে এই সকল শেমের ছেলে।
32 Det var Noas Sønners Slægter efter deres Nedstamning, i deres Folk; fra dem nedstammer Folkene, som efter Vandfloden bredte sig på Jorden.
৩২নিজের নিজের বংশ ও জাতি অনুসারে এরা নোহের ছেলেদের গোষ্ঠী এবং বন্যার পরে এদের থেকে তৈরী নানা জাতি পৃথিবীতে ভাগ হল।

< 1 Mosebog 10 >