< 1 Mosebog 10 >

1 Dette er Noas Sønner, Sem, Kam og Jafets Slægtebog. Efter Vandfloden fødtes der dem Sønner.
Hano bagade da yolesili, Nowa: ea mano Sieme, Ha: me amola Ya: ifede da manolali lai.
2 Jafets Sønner: Gomer, Magog. Madaj, Javan, Tubal, Mesjek og Tiras.
Ya: ifede egefelali da agoane lalelegei. Ya: ifede ea mano da Goume, Ma: igoge, Ma: dai, Ya: ifa: ne, Diubale, Misege amola Dila: se.
3 Gomers Sønner: Asjkenaz, Rifaf og Togarma.
Goume ea dunu mano da A: segena: se, Laifa: de amola Dougama.
4 Javans Sønner: Elisja, Tarsis. Kittæerne og Rodosboerne;
Ya: ifa: ne egefelali da Ilaisia, Dasise, Gidimi amola Loudanimi.
5 fra dem nedstammer de fjerne Strandes Folk. Det var Jafets Sønner i deres Lande, hver med sit Tungemål, efter deres Slægter og i deres Folkeslag.
(Amo mano ilia fi da dusagai ouligisu hou hamone ilia fifi asi gala asili sia: hisu hisu hamosu).
6 Kams Sønner: Kusj, Mlizrajim, Put og Hana'an.
Ha: me egefelali da Gusia, Misala: ime, Fade amola Ga: ina: ne.
7 Kusj's Sønner: Seba, Havila, Sabta, Ra'ma og Sabteka. Ra'mas Sønner: Saba og Dedan.
Gusia egefelali da Seba, Ha: fila, Sa: bada, Lama amola Sa: bediga. Lama egefela da Siba amola Dida: ne.
8 Og Kusj avlede Nimrod, som var den første Storhersker på Jorden.
Gusia ea mano eno da Nimilode. E da asigilaloba, nimi bagade gegesu dunu hamoi.
9 Han var en vældig Jæger for HERRENs Øjne; derfor siger man: "En vældig Jæget for HERRENs Øjne som Nimrod."
E da Hina Gode ba: ma: ne benea ahoasu dunu gasa bagade hamoi. Amaiba: le, musa: dunu da amane sia: su, “Hina Gode da di benea ahoasu dunu Nimilode defele hamomu da defea.”
10 Fra først af omfattede hans Rige Babel, Erelk, Akkad og Kalne i Sinear;
Moilai bai bagade ea soge Siaina ganodini da Ba: bilone, Elege, A:ga: de amola Ga: lene.
11 fra dette Land drog han til Assyrien og byggede Nineve, Rehobot- Ir, Kela
Amo soge yolesili, e da Asilia sogega asi. Amoga e da moilai bai bagade eno hahamone gagai amo Ninefe, Lihoubode, Ga: ila,
12 og Resen mellem Nineve og Kela, det er den store By.
amola Lisene. La: idi da Ninefe, la: idi da Ga: ila amola Lisene da moilai bai bagadedafa dogoa galu.
13 Mizrajim avlede Luderne, Anamerne, Lehaberne, Naftuherne,
Misala: ime ea mano da Ludaide fi, Anamaide fi, Lehabaide fi, Na: baduhaide fi,
14 Patruserne, Kasluherne, fra hvem Filisterne udgik, og Kaftorerne.
Badalusaide fi, Gasaluhaide fi (amo fi amoga Filisidini fi da misi) amola Ga: fadolaide fi.
15 Kana'an avlede Zidon, hans førstefødte, Het,
Ga: ina: ne ea mano da Saidone (ea magobo mano), Hidaide fi,
16 Jebusiterne, Amoriterne, Girgasjiterne,
Yebiusaide fi, A:moulaide fi, Gegasiaide fi,
17 Hivviterne, Arkiterne, Siniterne,
Haifaide fi, Agaide fi, Sainaide fi,
18 Arvaditerne, Zemariterne og Hamatiterne; men senere bredte Kana'anæernes Slægter sig,
Afadaide fi, Semalaide fi, Ha: imadaide fi. Fa: no Ga: ina: ne fi dunu huluane da afafai.
19 så at Kana'anæernes Område strakte sig fra Zidon i Retning af Gerar indtil Gaza, i Retning af Sodoma, Gomorra, Adma, og Zebojim indtil Lasja.
Ga: ina: ne fi ilia soge olei da asili amo Saidone moilai bai bagade asili Gela asili Ga: isa moilai bai bagadega doaga: i. Amalalu, soge olei da Sodame moilai bai bagadega asili, Goumola moilai bai bagade amola A: dama moilai bai bagade amola Siboimi moilai bai bagade baligili, La: isia moilai bai bagadega doaga: i.
20 Det var Kams Sønner efter deres Slægter og Tungemål i deres Lande og Folk.
Amo dedei da Ha: me ea mano - ilia fi amola sia: hisu hisu amola sogebi da sosogo bagade ba: i.
21 Men også Sem, alle Ebersønnernes Fader, Jafets ældste Broder, fødtes der Sønner.
Sieme da Ya: ifede ea ola esalu. Sieme da Hibulu dunu fi huluane amo ilia aowalali eda.
22 Sems Sønner: Elam, Assur, Arpaksjad, Lud og Aram.
Sieme egefelali da Ila: me, A:sie, Afa: gasa: de, Lade amola A: ila: me.
23 Arams Sønner: Uz, Hul, Geter og Masj.
A: ila: me egefelali da Ase, Hale, Gidie amola Misiege.
24 Arpaksjad avlede Sjela; Sjela avlede Eber;
Afa: gasa: de ea mano da Sila amola Sila ea mano da Ibe.
25 Eber fødtes der to Sønner; den ene hed Peleg, thi på hans Tid adsplittedes Jordens Befolkning, og hans Broder hed Joktan.
Ibe da dunu mano aduna lai. Afae ea dio amo Bilege (Bai e esalea osobo bagade da afafai ba: i). Bilege ea eya dio amo Yogada: ne.
26 Joktan avlede Almodad, Sjelef, Hazarmavet, Jera,
Yogada: ne ea mano da A: lamouda: de, Silefe, Ha: isama: ifede, Yila,
27 Hadoram, Uzal, Dikla,
Hadoula: me, Usa: le, Digala,
28 Obal, Abimael, Saba,
Ouba: le, Abima: ile, Siba,
29 Ofir, Havila og Jobab. Alle disse var Joktans Sønner,
Oufe, Ha: fila amola Youba: be. Amo huluane da Yogada: ne ea mano.
30 og deres Bosteder strækker sig fra Mesja i Retning af Sefar, Østens Bjerge.
Ilia esalebe soge da goumi gusudi soge ea ole da Misia alalo asili Sifa doaga: i.
31 Det var Sems Sønner efter deres Slægter og Tungemål i deres Lande og Folk.
Amo dedei da Sieme ea mano - ilia fi, sia: hisu hisu, ilia sogebi amola ilia soge da bagade ba: i.
32 Det var Noas Sønners Slægter efter deres Nedstamning, i deres Folk; fra dem nedstammer Folkene, som efter Vandfloden bredte sig på Jorden.
Huluane da Nowa: ea mano ilia fi amo ilia sosogo fi amo ganodini amola fi gilisisu ilia hamoi. Amo fi amoga fi gilisisu huluane da hano bagade fa: no hamone, afafane osobo bagade nabasu.

< 1 Mosebog 10 >