< Galaterne 5 >

1 Til Friheden har Kristus frigjort os. Så står nu fast, og lader eder ikke atter holde under Trældoms Åg!
Christ has set us free in freedom; stand fast therefore, and be not held again in a yoke of bondage.
2 Se, jeg, Paulus, siger eder, at dersom I lade eder omskære, vil Kristus intet gavne eder.
Behold, I, Paul, say to you, that if ye are circumcised, Christ shall profit you nothing.
3 Men jeg vidner atter for hvert Menneske, som lader sig omskære, at han er skyldig at opfylde hele Loven.
And I witness again to every man [who is] circumcised, that he is debtor to do the whole law.
4 I ere tabte for Kristus, I, som retfærdiggøres ved Loven; I ere faldne ud af Nåden.
Ye are deprived of all profit from the Christ as separated [from him], as many as are justified by law; ye have fallen from grace.
5 Vi vente jo ved Ånden af Tro Retfærdigheds Håb.
For we, by [the] Spirit, on the principle of faith, await the hope of righteousness.
6 Thi i Kristus Jesus gælder hverken Omskærelse eller Forhud noget, men Tro, som er virksom ved Kærlighed.
For in Christ Jesus neither circumcision has any force, nor uncircumcision; but faith working through love.
7 I vare godt på Vej; hvem har hindret eder i at adlyde Sandhed?
Ye ran well; who has stopped you that ye should not obey the truth?
8 Den Overtalelse kom ikke fra ham, som kaldte eder.
The persuasibleness [is] not of him that calls you.
9 En liden Surdejg syrer hele Dejgen.
A little leaven leavens the whole lump.
10 Jeg har den Tillid til eder i Herren, at I ikke ville mene noget andet; men den, som forvirrer eder, skal bære sin Dom, hvem han end er.
I have confidence as to you in [the] Lord, that ye will have no other mind; and he that is troubling you shall bear the guilt [of it], whosoever he may be.
11 Men jeg, Brødre! dersom jeg endnu prædiker Omskærelse, hvor for forfølges jeg da endnu? Så er jo Korsets Forargelse gjort til intet.
But I, brethren, if I yet preach circumcision, why am I yet persecuted? Then the scandal of the cross has been done away.
12 Gid de endog måtte lemlæste sig selv, de, som forstyrre eder!
I would that they would even cut themselves off who throw you into confusion.
13 I bleve jo kaldede til Frihed, Brødre! kun at I ikke bruge Friheden til en Anledning for Kødet, men værer ved Kærligheden hverandres Tjenere!
For ye have been called to liberty, brethren; only [do] not [turn] liberty into an opportunity to the flesh, but by love serve one another.
14 Thi hele Loven er opfyldt i eet Ord, i det: "Du skal elske din Næste som dig selv."
For the whole law is fulfilled in one word, in Thou shalt love thy neighbour as thyself;
15 Men når I bide og æde hverandre, da ser til, at I ikke fortæres af hverandre!
but if ye bite and devour one another, see that ye are not consumed one of another.
16 Men jeg siger: Vandrer efter Ånden, så fuldbyrde I ingenlunde Kødets Begæring.
But I say, Walk in [the] Spirit, and ye shall no way fulfil flesh's lust.
17 Thi Kødet begærer imod Ånden, og Ånden imod Kødet; disse stå nemlig hinanden imod, for at I ikke skulle gøre, hvad I have Lyst til.
For the flesh lusts against the Spirit, and the Spirit against the flesh: and these things are opposed one to the other, that ye should not do those things which ye desire;
18 Men når I drives af Ånden, ere I ikke under Loven.
but if ye are led by the Spirit, ye are not under law.
19 Men Kødets Gerninger ere åbenbare, såsom: Utugt, Urenhed, Uterlighed,
Now the works of the flesh are manifest, which are fornication, uncleanness, licentiousness,
20 Afgudsdyrkelse, Trolddom, Fjendskaber, Kiv, Nid, Hidsighed, Rænker, Tvedragt, Partier,
idolatry, sorcery, hatred, strifes, jealousies, angers, contentions, disputes, schools of opinion,
21 Avind, Drukkenskab, Svir og deslige; hvorom jeg forud siger eder, ligesom jeg også før har sagt, at de, som øve sådanne Ting, skulle ikke arve Guds Rige.
envyings, murders, drunkennesses, revels, and things like these; as to which I tell you beforehand, even as I also have said before, that they who do such things shall not inherit God's kingdom.
22 Men Åndens Frugt er Kærlighed, Glæde, Fred, Langmodighed, Mildhed, Godhed, Trofasthed,
But the fruit of the Spirit is love, joy, peace, long-suffering, kindness, goodness, fidelity,
23 Sagtmodighed, Afholdenhed Imod sådanne er Loven ikke,
meekness, self-control: against such things there is no law.
24 men de, som høre Kristus Jesus til, have korsfæstet Kødet med dets Lidenskaber og Begæringer.
But they that [are] of the Christ have crucified the flesh with the passions and the lusts.
25 Når vi leve ved Ånden, da lader os også vandre efter Ånden!
If we live by the Spirit, let us walk also by the Spirit.
26 Lader os ikke have Lyst til tom Ære, så at vi udæske hverandre og bære Avind imod hverandre.
Let us not become vain-glorious, provoking one another, envying one another.

< Galaterne 5 >