< 2 Mosebog 37 >

1 Derpå lavede Bezal'el Arken af Akacietræ, halvtredje Alen lang, halvanden Alen bred og halvanden Alen høj,
Und Bezaleel machte die Lade von Akazienholz, dreieinhalb Ellen lang und anderthalb Ellen breit und anderthalb Ellen hoch,
2 og overtrak den indvendig og udvendig med purt Guld og satte en gylden Krans rundt om den.
und überzog sie mit reinem Gold inwendig und auswendig, und machte ihr einen goldenen Kranz ringsum.
3 Derefter støbte han fire Guldringe til den og satte dem på dens fire Fødder, to Ringe på hver Side af den.
Und goß vier goldene Ringe an ihre vier Ecken, auf jeder Seite zwei.
4 Og han lavede Bærestænger af Akacietræ og overtrak dem med Guld;
Und machte Stangen von Akazienholz und überzog sie mit Gold
5 så stak han Stængerne gennem Ringene på Arkens Sider, for at den kunde bæres med dem.
und tat sie in die Ringe an den Seiten der Lade, daß man sie tragen konnte.
6 Derpå lavede han Sonedækket af purt Guld, halvtredje Alen langt og halvanden Alen bredt,
Und machte den Sühndeckel von reinem Golde, dreieinhalb Ellen lang und anderthalb Ellen breit.
7 og han lavede to Keruber af Guld, i drevet Arbejde lavede han dem, ved begge Ender af Sonedækket,
Und machte zwei Cherubim von getriebenem Gold an die beiden Enden des Sühndeckels,
8 den ene Kerub ved den ene Ende, den anden Kerub ved den anden; han lavede Keruberne således, at de var i eet med Sonedækket ved begge Ender.
einen Cherub an diesem Ende und den andern an jenem Ende; zwei Cherubim machte er an beiden Enden des Sühndeckels.
9 Og Keruberne bredte deres Vinger i Vejret, således at de dækkede over Sonedækket med deres Vinger; de vendte Ansigtet mod hinanden; nedad mod Sone, dækket vendte Kerubernes Ansigter.
Und die Cherubim breiteten ihre Flügel aus von oben her und deckten damit den Sühndeckel, und ihre Angesichter waren einander zugekehrt und sahen auf den Sühndeckel.
10 Derpå lavede han Bordet af Akacietræ, to Alen langt, en Alen bredt og halvanden Alen højt,
Und er machte den Tisch von Akazienholz zwei Ellen lang, eine Elle breit und anderthalb Ellen hoch,
11 og overtrak det med purt Guld og satte en gylden Krans rundt om det.
und überzog ihn mit reinem Gold und machte ihm einen goldenen Kranz ringsum,
12 Og han satte en Liste af en Hånds Bredde rundt om det og en gylden Krans rundt om Listen.
und machte ihm eine Leiste ringsum, eine Handbreit hoch, und machte einen goldenen Kranz um die Leiste her,
13 Og han støbte fire Guldringe og satte dem på de fire Hjørner ved dets fire Ben.
und goß dazu vier goldene Ringe und tat sie an die vier Ecken, an seine vier Füße,
14 Lige ved Listen sad Ringene til at stikke Bærestængerne i, så at man kunde bære Bordet.
dicht unter die Leiste, daß man die Stangen darein tun und so den Tisch tragen konnte.
15 Og han lavede Bærestængerne at Akacietræ og overtrak dem med Guld, og med dem skulde Bordet bæres.
Und machte die Stangen von Akazienholz und überzog sie mit Gold, um den Tisch damit zu tragen.
16 Og han lavede af purt Guld de Ting, som hørte til Bordet, Fadene og Kanderne, Skålene og Krukkerne til at udgyde Drikoffer med.
Und machte auch von reinem Golde die Geräte auf dem Tisch, seine Schüsseln, seine Schalen, seine Becher und seine Kannen, um mit ihnen Trankopfer zu spenden.
17 Derpå lavede han Lysestagen af purt Guld, i drevet Arbejde lavede han Lysestagen, dens Fod og selve Stagen, således at dens Blomster med Bægere og Kroner var i eet med den;
Und er machte den Leuchter von reinem getriebenem Gold, daran war der Schaft mit Armen, Kelchen, Knoten und Blumen.
18 seks Arme udgik fra Lysestagens Sider, tre fra den ene og tre fra den anden Side.
Sechs Arme gingen von seinen Seiten aus, von jeder Seite drei Arme.
19 På hver af Armene, der udgik fra Lysestagen, var der tre mandelblomstlignende Blomster med Bægere og Kroner,
An jedem Arm waren drei Kelche wie Mandelblüten, dazu ihre Knoten und Blumen; auf diese Weise gingen die sechs Arme aus dem Leuchter hervor.
20 men på selve Stagen var der fire mandelblomstlignende Blomster med Bægere og Kroner,
An dem Schaft aber waren vier Kelche wie Mandelblüten mit Knoten und Blumen,
21 et Bæger under hvert af de tre Par Arme, der udgik fra den.
unter je zwei Armen ein Knoten, bei allen sechs Armen, die aus dem Leuchter gingen.
22 Bægrene og Armene var i eet med den, så at det hele udgjorde eet drevet Arbejde af purt Guld.
Ihre Knoten und Arme gingen aus ihm hervor, und es war alles getriebenes reines Gold.
23 Derpå lavede han de syv Lamper til den, Lampesaksene og Bakkerne af purt Guld.
Er machte auch sieben Lampen mit ihren Lichtscheren und Pfannen von reinem Gold.
24 En Talent purt Guld brugte han til den og til alt dens Tilbehør.
Aus einem Zentner reinen Goldes machte er ihn und alle seine Geräte.
25 Derpå lavede han Røgelsealteret af Akacietræ, en Alen langt og en Alen bredt, i Firkant, og to Alen højt, og dets Horn var i eet med det.
Er machte auch den Räucheraltar von Akazienholz, eine Elle lang und eine Elle breit, viereckig, und zwei Ellen hoch mit seinen Hörnern, die aus ihm hervorgingen,
26 Og han overtrak det med purt Guld, både Pladen og Siderne hele Vejen rundt og Hornene, og satte en Guldkrans rundt om;
und überzog ihn mit reinem Golde, seine Platte und seine Wände ringsum und seine Hörner und machte ihm einen Kranz ringsum von reinem Gold;
27 og han satte to Guldringe under Kransen på begge Sider til at stikke Bærestængerne i, for at det kunde bæres med dem;
und zwei goldene Ringe unter dem Kranz zu beiden Seiten, daß man Stangen darein tue, um ihn zu tragen.
28 Bærestængerne lavede han af Akacietræ og overtrak dem med Guld.
Aber die Stangen machte er von Akazienholz und überzog sie mit Gold.
29 Han tilberedte også den hellige Salveolie og den rene, vellugtende Røgelse, som Salveblanderne laver den.
und er machte das heilige Salböl und Räucherwerk von reiner Spezerei, nach der Kunst des Salbenbereiters.

< 2 Mosebog 37 >