< 2 Mosebog 25 >

1 HERREN talede til Moses og sagde:
Entonces el Señor le dijo a Moisés:
2 Sig til Israeliterne, at de skal bringe mig en Offerydelse; af enhver, som i sit Hjerte føler sig tilskyndet dertil, skal I tage min Offerydelse.
“Ordena a los israelitas que me traigan una ofrenda. Recibirás mi ofrenda de todos los que quieran darla.
3 Og Offerydelsen, som I skal tage af dem, skal bestå af Guld, Sølv, Kobber,
“Estos son los artículos que debes aceptar de ellos como contribuciones: oro, plata y bronce;
4 violet og rødt Purpurgarn, karmoisinrødt Garn, Byssus, Gedehår,
hilos azules, púrpura y carmesí; lino y pelo de cabra finamente hilados;
5 rødfarvede Væderskind, Tahasjskind, Akacietræ,
pieles de carnero curtidas y cuero fino; madera de acacia;
6 Olie til Lysestagen, vellugtende Stoffer til Salveolien og Aøgelsen,
aceite de oliva para las lámparas; especias para el aceite de oliva usado en la unción y para el incienso fragante;
7 Sjohamsten og Ædelsten til Indfatning på Efoden og Brystskjoldet.
y piedras de ónix y otras gemas para ser usadas en la fabricación del efod y el pectoral.
8 Og du skal indrette mig en Helligdom, for at jeg kan bo midt iblandt dem.
“Me harán un santuario para que pueda vivir entre ellos.
9 Du skal indrette Boligen og alt dens Tilbehør nøje efter det Forbillede, jeg vil vise dig.
Debes hacer el Tabernáculo y todos sus muebles según el diseño que te voy a mostrar.
10 Du skal lave en Ark af Akacietræ, halvtredje Alen lang, halvanden Alen bred og halvanden Alen høj,
“Deben hacer un Arca de madera de acacia que mida dos codos y medio de largo por codo y medio de ancho por codo y medio de alto.
11 og overtrække den med pu1t Guld; indvendig og udvendig skal du overtrække den og sætte en gylden Krans rundt om den;
Cúbranla con oro puro por dentro y por fuera, y hagan un adorno de oro para rodearla.
12 og du skal støbe fire Guldringe til den og sætte dem på dens fire Fødder, to Ringe på hver Side at den.
Fundirán cuatro anillos de oro y fijarlos a sus cuatro pies, dos en un lado y dos en el otro.
13 Så skal du lave Bærestænger af Akacietræ og overtrække dem med Guld,
Harán palos de madera de acacia y cubrirlos con oro.
14 og du skal stikke Stængerne gennem Ringene på Arkens Sider, for at den kan bæres med dem;
Colocarán las varas en los anillos de los lados del Arca, para que pueda ser transportada.
15 Stængerne skal blive i Ringene, de må ikke tages ud.
Las varas deben permanecer en los anillos del Arca; no las saques.
16 Og i Arken skal du nedlægge Vidnesbyrdet, som jeg vil give dig.
Pongan dentro del Arca el testimonio que os voy a dar.
17 Så skal du lave et Sonedække af purt Guld, halvtredje Alen langt og halvanden Alen bredt;
“Harás una tapa de expiación de oro puro, de dos codos y medio de largo por codo y medio de ancho.
18 og du skal lave to Keruber af Guld, i drevet Arbejde skal du lave dem, ved begge Ender af Sonedækket.
Haz dos querubines de oro forjado para los extremos de la cubierta de la expiación,
19 Den ene Kerub skal du anbringe ved den ene Ende, den anden Kerub ved den anden; du skal lave Keruberne således, at de er i eet med Sonedækket ved begge Ender.
y pon un querubín en cada extremo. Todo esto debe ser hecho a partir de una sola pieza de oro.
20 Og Keruberne skal brede deres Vinger i Vejret, således at de dækker over Sonedækket med deres Vinger, og de skal vende Ansigtet mod hinanden; nedad mod Sonedækket skal Kerubernes Ansigter vende.
Los querubines deben ser diseñados con alas extendidas apuntando hacia arriba, cubriendo la cubierta de expiación. Los querubines se colocarán uno frente al otro, mirando hacia abajo, hacia la cubierta de expiación.
21 Og Sonedækket skal du lægge over Arken, men i Arken skal du lægge Vidnesbyrdet, som jeg vil give dig.
Pondrán la cubiertade expiación encima del Arca, y también podrán el testimonio que les daré dentro del Arca.
22 Der vil jeg mødes med dig, og fra Sonedækket, fra Pladsen mellem de to Keruber på Vidnesbyrdets Ark, vil jeg meddele dig alle de Bud, jeg har at give dig til Israeliterne.
Me reuniré contigo allí como está dispuesto sobre la tapa de la expiación, entre los dos querubines que están de pie sobre el Arca del Testimonio, y hablaré contigo sobre todas las órdenes que daré a los israelitas.
23 Fremdeles skal du lave et Bord at Alkacietræ, to Alen langt, en Alen bredt og halvanden Alen højt,
“Entonces harás una mesa de madera de acacia de dos codos de largo por un codo de ancho por un codo y medio de alto.
24 og overtrække det med purt Guld og sætte en gylden Krans rundt om det.
Cúbrela con oro puro y haz un adorno de oro para rodearla.
25 Og du skal sætte en Liste af en Hånds Bredde rundt om det og en gylden Krans rundt om Listen.
Haz un borde a su alrededor del ancho de una mano y pon un ribete de oro en el borde.
26 Så skal du lave fire Guldringe og sætte dem på de fire Hjørner ved dets fire Ben;
Haz cuatro anillos de oro para la mesa y sujétalos a las cuatro esquinas de la mesa por las patas.
27 lige ved Listen skal Ringene sidde til at stikke Bærestængerne i, så at man kan bære Bordet.
Los anillos deben estar cerca del borde para sostener los palos usados para llevar la mesa.
28 Og du skal lave Bærestængerne af Akacietræ og overtrække dem med Guld, og med dem skal Bordet bæres.
Haránlas varas de madera de acacia para llevar la mesa y las cubrirán con oro.
29 Og du skal lave de dertil hørende Fade og Kander, Krukker og Skåle til at udgyde Drikoffer med; af purt Guld skal du lave dem.
Harán platos y fuentes para la mesa, así como jarras y tazones para verter las ofrendas de bebida. Todos serán de oro puro.
30 På Bordet skal du altid have Skuebrød liggende for mit Åsyn.
Pongan el Pan de la Presencia sobre la mesa para que esté siempre en mi presencia.
31 Fremdeles skal du lave en Lysestage af purt Guld, i drevet Arbejde skal Lysestagen, dens Fod og selve Stagen, laves, således af dens Blomster med Bægere og Kroner er i eet med den.
“Haz un candelabro de oro puro, modelado con martillo. Todo debe ser hecho de una sola pieza: su base, su eje, sus copas, sus capullos y sus flores.
32 Seks Arme skal udgå fra Lysestagens Side, tre fra den ene og tre fra den anden Side.
Debe tener seis ramas que salgan de los lados del candelabro, tres en cada lado.
33 På hver af Armene, der udgår fra Lysestagen, skal der være tre mandelblomstlignende Blomster med Bægere og Kroner,
Tiene tres tazas en forma de flores de almendra en la primera rama, cada una con capullos y pétalos, tres en la siguiente rama. Cada una de las seis ramas que salen tendrá tres tazas en forma de flores de almendra, todas con brotes y pétalos.
34 men på selve Stagen skal der være fire mandelblomstlignende Blomster med Bægere og Kroner,
“En el eje principal del candelabro se harán cuatro tazas en forma de flores de almendra, con capullos y pétalos.
35 et Bæger under hvert af de tre Par Arme, der udgår fra Lysestagen.
En las seis ramas que salen del candelabro, colocarás un capullo bajo el primer par de ramas, un capullo bajo el segundo par y un capullo bajo el tercer par.
36 Bægrene og Armene skal være i eet med den, så at det hele udgør eet drevet Arbejde af purt Guld.
Los brotes y las ramas deben hacerse con el candelabro como una sola pieza, modelada con martillo en oro puro.
37 Og du skal lave syv Lamper til den og sætte disse Lamper på den, for at de kan lyse Pladsen foran op.
Hagan siete lámparas y colóquenlas en el candelabro para que iluminen el área que está delante de él.
38 Dens Lampesakse og Bakker skal være af purt Guld.
Las pinzas de la mecha y sus bandejas deben ser de oro puro.
39 Der skal bruges en Talent purt Guld til den og til alt dette Tilbehør.
El candelabro y todos estos utensilios requerirán un talento de oro puro.
40 Se til, at du udfører det efter det Forbillede, som vises dig på Bjerget.
Asegúrate de hacer todo de acuerdo con el diseño que te mostré en la montaña”.

< 2 Mosebog 25 >