< 2 Mosebog 25 >

1 HERREN talede til Moses og sagde:
And Yahweh spake unto Moses, saying:
2 Sig til Israeliterne, at de skal bringe mig en Offerydelse; af enhver, som i sit Hjerte føler sig tilskyndet dertil, skal I tage min Offerydelse.
Speak unto the sons of Israel, that they take for me a heave-offering, —of every man whose heart urgeth him, shall ye take my heave-offering.
3 Og Offerydelsen, som I skal tage af dem, skal bestå af Guld, Sølv, Kobber,
And, this is the heave-offering which ye shall take of them, —gold and silver and bronze;
4 violet og rødt Purpurgarn, karmoisinrødt Garn, Byssus, Gedehår,
and blue, and purple, and crimson and fine linen, and goat’s hair;
5 rødfarvede Væderskind, Tahasjskind, Akacietræ,
and rams’ skins dyed red, and badgers’ skins and acacia wood;
6 Olie til Lysestagen, vellugtende Stoffer til Salveolien og Aøgelsen,
oil for giving light, —perfumes for the anointing oil, and for fragrant incense;
7 Sjohamsten og Ædelsten til Indfatning på Efoden og Brystskjoldet.
onyx stones, and setting stones, —for the ephod and for the breastpiece:
8 Og du skal indrette mig en Helligdom, for at jeg kan bo midt iblandt dem.
So shall they make for me a sanctuary, —and I will make my habitation in their midst:
9 Du skal indrette Boligen og alt dens Tilbehør nøje efter det Forbillede, jeg vil vise dig.
according to all that, I, am shewing thee, the pattern of the habitation, and the pattern of all the furnishings thereof, even so, shall ye make it.
10 Du skal lave en Ark af Akacietræ, halvtredje Alen lang, halvanden Alen bred og halvanden Alen høj,
And they shall make an ark of acacia wood, -two cubits and a half, the length thereof and, a cubit and a half, the breadth thereof, and, a cubit and a half, the height thereof.
11 og overtrække den med pu1t Guld; indvendig og udvendig skal du overtrække den og sætte en gylden Krans rundt om den;
And thou shalt overlay it with pure gold, within and without, shalt thou overlay it, —and thou shalt make thereon a rim of gold, round about.
12 og du skal støbe fire Guldringe til den og sætte dem på dens fire Fødder, to Ringe på hver Side at den.
And thou shalt cast for it four rings of gold, and shalt put them on the four feet thereof, —even two rings on the one side thereof, and two rings on the other side thereof.
13 Så skal du lave Bærestænger af Akacietræ og overtrække dem med Guld,
And thou shalt make staves, of acacia wood, —and shalt overlay them with gold.
14 og du skal stikke Stængerne gennem Ringene på Arkens Sider, for at den kan bæres med dem;
And thou shalt bring in the staves into the rings, on the sides of the ark, —to bear the ark therewith,
15 Stængerne skal blive i Ringene, de må ikke tages ud.
In the rings of the ark, shall remain the staves, —they shall not be removed therefrom.
16 Og i Arken skal du nedlægge Vidnesbyrdet, som jeg vil give dig.
And thou shalt put into the ark, —the testimony which I will give unto thee.
17 Så skal du lave et Sonedække af purt Guld, halvtredje Alen langt og halvanden Alen bredt;
And thou shalt make a propitiatory, of pure gold, —two cubits and a half, the length thereof, and, a cubit and a half, the breadth thereof,
18 og du skal lave to Keruber af Guld, i drevet Arbejde skal du lave dem, ved begge Ender af Sonedækket.
And thou shalt make two cherubim of gold, —of beaten work, shalt thou make them, out of the two ends of the propitiatory.
19 Den ene Kerub skal du anbringe ved den ene Ende, den anden Kerub ved den anden; du skal lave Keruberne således, at de er i eet med Sonedækket ved begge Ender.
And make thou one cherub out of this end, and the other cherub out of that end, —out of the propitiatory, shall ye make the cherubim upon the two ends thereof.
20 Og Keruberne skal brede deres Vinger i Vejret, således at de dækker over Sonedækket med deres Vinger, og de skal vende Ansigtet mod hinanden; nedad mod Sonedækket skal Kerubernes Ansigter vende.
And the cherubim shall be spreading out two wings on high—making a shelter with their wings over the propitiatory, with their faces one towards the other, —towards the propitiatory, shall be the faces of the cherubim.
21 Og Sonedækket skal du lægge over Arken, men i Arken skal du lægge Vidnesbyrdet, som jeg vil give dig.
And thou shalt put the propitiatory upon the ark above, —and in the ark, shalt thou put the testimony, which I will give unto thee.
22 Der vil jeg mødes med dig, og fra Sonedækket, fra Pladsen mellem de to Keruber på Vidnesbyrdets Ark, vil jeg meddele dig alle de Bud, jeg har at give dig til Israeliterne.
And I will meet with thee there, and will speak with thee from off the propitiatory, from between the two cherubim, which are upon the ark of the testimony, —whatsoever I may give thee in charge, for the sons of Israel.
23 Fremdeles skal du lave et Bord at Alkacietræ, to Alen langt, en Alen bredt og halvanden Alen højt,
And thou shalt make a table, of acacia wood, two cubits, the length thereof, and a cubit the breadth thereof, and a cubit and a half the height thereof.
24 og overtrække det med purt Guld og sætte en gylden Krans rundt om det.
and thou shalt overlay it with pure gold, —and shalt make thereto a rim of gold, round about;
25 Og du skal sætte en Liste af en Hånds Bredde rundt om det og en gylden Krans rundt om Listen.
and thou shalt make thereto a border of a handbreadth, round about, —and shalt make a rim of gold to the border thereof, round about;
26 Så skal du lave fire Guldringe og sætte dem på de fire Hjørner ved dets fire Ben;
and thou shalt make to it four rings of gold, —and shalt place the rings on the four corners which pertain to the four feet thereof:
27 lige ved Listen skal Ringene sidde til at stikke Bærestængerne i, så at man kan bære Bordet.
adjoining the border, shall be the rings, —as receptacles for the staves, for lifting the table;
28 Og du skal lave Bærestængerne af Akacietræ og overtrække dem med Guld, og med dem skal Bordet bæres.
and thou shalt make the staves of acacia wood, and shalt overlay them with gold, —and the table shall be lifted there, with;
29 Og du skal lave de dertil hørende Fade og Kander, Krukker og Skåle til at udgyde Drikoffer med; af purt Guld skal du lave dem.
and thou shalt make its dishes and its pans and its basins and its bowls, for pouring out therewith, —of pure gold, shalt thou make them.
30 På Bordet skal du altid have Skuebrød liggende for mit Åsyn.
And thou shalt place upon the table Presence-bread, before me continually.
31 Fremdeles skal du lave en Lysestage af purt Guld, i drevet Arbejde skal Lysestagen, dens Fod og selve Stagen, laves, således af dens Blomster med Bægere og Kroner er i eet med den.
And thou shalt make a lampstand of pure gold, of beaten work, shall the lampstand be made, even its base and its shaft its cups, its apples, and its blossoms of the same, shall be:
32 Seks Arme skal udgå fra Lysestagens Side, tre fra den ene og tre fra den anden Side.
with, six branches, coming out of its sides, three branches of the lampstand, out the one side thereof, and three branches of the lampstand, out of the other side thereof:
33 På hver af Armene, der udgår fra Lysestagen, skal der være tre mandelblomstlignende Blomster med Bægere og Kroner,
three cups like almond-flowers, in the one branch apple and blossom, and, three cups like almond-flowers, in the other branch apple and blossom, so, for the six branches, coming out of the lampstand.
34 men på selve Stagen skal der være fire mandelblomstlignende Blomster med Bægere og Kroner,
And in the lampstand itself, four cups, —like almond-flowers—its apples, and its blossoms;
35 et Bæger under hvert af de tre Par Arme, der udgår fra Lysestagen.
and an apple under two branches of the same, and, another apple, under two other branches of the same, and another apple under two other branches, of the same, —for the six branches, coming out of the lampstand:
36 Bægrene og Armene skal være i eet med den, så at det hele udgør eet drevet Arbejde af purt Guld.
their apples and their branches, of the same, shall be, —all of it, of one beaten work, of pure gold.
37 Og du skal lave syv Lamper til den og sætte disse Lamper på den, for at de kan lyse Pladsen foran op.
And thou shalt make the lamps thereof seven, and one shall light up its lamps, and it shall give light, over against the face thereof.
38 Dens Lampesakse og Bakker skal være af purt Guld.
And, its snuffers, and its snuff-trays of pure gold.
39 Der skal bruges en Talent purt Guld til den og til alt dette Tilbehør.
With a talent of pure gold, shall he make it, with all these vessels,
40 Se til, at du udfører det efter det Forbillede, som vises dig på Bjerget.
And see thou and make them, by the pattern of them, which thou wast caused to behold in the mount

< 2 Mosebog 25 >