< Efeserne 1 >

1 Paulus, Kristi Jesu Apostel ved Guds Villie, til de hellige, som ere i Efesus og ere troende i Kristus Jesus:
ඊශ්වරස්‍යේච්ඡයා යීශුඛ්‍රීෂ්ටස්‍ය ප්‍රේරිතඃ පෞල ඉඵිෂනගරස්ථාන් පවිත්‍රාන් ඛ්‍රීෂ්ටයීශෞ විශ්වාසිනෝ ලෝකාන් ප්‍රති පත්‍රං ලිඛති|
2 Nåde være med eder og Fred fra Gud vor Fader og den Herre Jesus Kristus!
අස්මාකං තාතස්‍යේශ්වරස්‍ය ප්‍රභෝ ර‍්‍යීශුඛ්‍රීෂ්ටස්‍ය චානුග්‍රහඃ ශාන්තිශ්ච යුෂ්මාසු වර්ත්තතාං|
3 Lovet være Gud og vor Herres Jesu Kristi Fader, som har velsignet os med al åndelig Velsignelse i det himmelske i Kristus,
අස්මාකං ප්‍රභෝ ර‍්‍යීශෝඃ ඛ්‍රීෂ්ටස්‍ය තාත ඊශ්වරෝ ධන්‍යෝ භවතු; යතඃ ස ඛ්‍රීෂ්ටේනාස්මභ්‍යං සර්ව්වම් ආධ්‍යාත්මිකං ස්වර්ගීයවරං දත්තවාන්|
4 ligesom han har udvalgt os i ham før Verdens Grundlæggelse til at være hellige og ulastelige for hans Åsyn,
වයං යත් තස්‍ය සමක්‍ෂං ප්‍රේම්නා පවිත්‍රා නිෂ්කලඞ්කාශ්ච භවාමස්තදර්ථං ස ජගතඃ සෘෂ්ටේ පූර්ව්වං තේනාස්මාන් අභිරෝචිතවාන්, නිජාභිලෂිතානුරෝධාච්ච
5 idet han i Kærlighed forudbestemte os til Sønneudkårelse hos sig ved Jesus Kristus, efter sin Villies Velbehag,
යීශුනා ඛ්‍රීෂ්ටේන ස්වස්‍ය නිමිත්තං පුත්‍රත්වපදේ(අ)ස්මාන් ස්වකීයානුග්‍රහස්‍ය මහත්ත්වස්‍ය ප්‍රශංසාර්ථං පූර්ව්වං නියුක්තවාන්|
6 til Pris for sin Nådes Herlighed, som han benådede os med i den elskede,
තස්මාද් අනුග්‍රහාත් ස යේන ප්‍රියතමේන පුත්‍රේණාස්මාන් අනුගෘහීතවාන්,
7 i hvem vi have Forløsningen ved hans Blod, Syndernes Forladelse, efter hans Nådes Rigdom,
වයං තස්‍ය ශෝණිතේන මුක්තිම් අර්ථතඃ පාපක්‍ෂමාං ලබ්ධවන්තඃ|
8 som han rigelig tildelte os i al Visdom og Forstand,
තස්‍ය ය ඊදෘශෝ(අ)නුග්‍රහනිධිස්තස්මාත් සෝ(අ)ස්මභ්‍යං සර්ව්වවිධං ඥානං බුද්ධිඤ්ච බාහුල්‍යරූපේණ විතරිතවාන්|
9 idet han kundgjorde os sin Villies Hemmelighed, efter sin velbehagelige Beslutning, som han havde fattet hos sig selv,
ස්වර්ගපෘථිව්‍යෝ ර‍්‍යද්‍යද් විද්‍යතේ තත්සර්ව්වං ස ඛ්‍රීෂ්ටේ සංග්‍රහීෂ්‍යතීති හිතෛෂිණා
10 for at oprette en Husholdning i Tidernes Fylde, nemlig at sammenfatte sig alt i Kristus, det, som er i Himlene, og det, som er på Jorden, i ham,
තේන කෘතෝ යෝ මනෝරථඃ සම්පූර්ණතාං ගතවත්සු සමයේෂු සාධයිතව්‍යස්තමධි ස ස්වකීයාභිලාෂස්‍ය නිගූඪං භාවම් අස්මාන් ඥාපිතවාන්|
11 i hvem vi også have fået Arvelodden, forud bestemte efter hans Forsæt, der virker alt efter sin Villies Råd,
පූර්ව්වං ඛ්‍රීෂ්ටේ විශ්වාසිනෝ යේ වයම් අස්මත්තෝ යත් තස්‍ය මහිම්නඃ ප්‍රශංසා ජායතේ,
12 for at vi skulde være til Pris for hans Herlighed, vi, som forud havde håbet på Kristus,
තදර්ථං යඃ ස්වකීයේච්ඡායාඃ මන්ත්‍රණාතඃ සර්ව්වාණි සාධයති තස්‍ය මනෝරථාද් වයං ඛ්‍රීෂ්ටේන පූර්ව්වං නිරූපිතාඃ සන්තෝ(අ)ධිකාරිණෝ ජාතාඃ|
13 i hvem også I, da I hørte Sandhedens Ord, Evangeliet om eders Frelse, i hvem I også, da I bleve troende, bleve beseglede med Forjættelsens hellige Ånd,
යූයමපි සත්‍යං වාක්‍යම් අර්ථතෝ යුෂ්මත්පරිත්‍රාණස්‍ය සුසංවාදං නිශම්‍ය තස්මින්නේව ඛ්‍රීෂ්ටේ විශ්වසිතවන්තඃ ප්‍රතිඥාතේන පවිත්‍රේණාත්මනා මුද්‍රයේවාඞ්කිතාශ්ච|
14 som er Pant på vor Arv, til Ejendommens Forløsning, til Pris for hans Herlighed.
යතස්තස්‍ය මහිම්නඃ ප්‍රකාශාය තේන ක්‍රීතානාං ලෝකානාං මුක්ති ර‍්‍යාවන්න භවිෂ්‍යති තාවත් ස ආත්මාස්මාකම් අධිකාරිත්වස්‍ය සත්‍යඞ්කාරස්‍ය පණස්වරූපෝ භවති|
15 derfor har også jeg, efter at have hørt om eders Tro på den Herre Jesus og om eders Kærlighed til alle de hellige,
ප්‍රභෞ යීශෞ යුෂ්මාකං විශ්වාසඃ සර්ව්වේෂු පවිත්‍රලෝකේෂු ප්‍රේම චාස්ත ඉති වාර්ත්තාං ශ්‍රුත්වාහමපි
16 ikke ophørt at takke for eder, idet jeg ihukommer eder i mine Bønner om,
යුෂ්මානධි නිරන්තරම් ඊශ්වරං ධන්‍යං වදන් ප්‍රාර්ථනාසමයේ ච යුෂ්මාන් ස්මරන් වරමිමං යාචාමි|
17 at vor Herres Jesu Kristi Gud, Herlighedens Fader, må give eder Visdoms og Åbenbarelses Ånd i Erkendelse af ham,
අස්මාකං ප්‍රභෝ ර‍්‍යීශුඛ්‍රීෂ්ටස්‍ය තාතෝ යඃ ප්‍රභාවාකර ඊශ්වරඃ ස ස්වකීයතත්ත්වඥානාය යුෂ්මභ්‍යං ඥානජනකම් ප්‍රකාශිතවාක්‍යබෝධකඤ්චාත්මානං දේයාත්|
18 gøre eders Hjertes Øjne oplyste til at kende, hvilket det Håb er, som han kaldte eder til, hvilken hans Arvs Herligheds Rigdom er iblandt de hellige,
යුෂ්මාකං ඥානචක්‍ෂූංෂි ච දීප්තියුක්තානි කෘත්වා තස්‍යාහ්වානං කීදෘශ්‍යා ප්‍රත්‍යාශයා සම්බලිතං පවිත්‍රලෝකානාං මධ්‍යේ තේන දත්තෝ(අ)ධිකාරඃ කීදෘශඃ ප්‍රභාවනිධි ර්විශ්වාසිෂු චාස්මාසු ප්‍රකාශමානස්‍ය
19 og hvilken hans Krafts overvættes Storhed er over for os, som tro, alt efter hans Styrkes vældige Virkekraft,
තදීයමහාපරාක්‍රමස්‍ය මහත්වං කීදෘග් අනුපමං තත් සර්ව්වං යුෂ්මාන් ඥාපයතු|
20 som han udviste på Kristus, da han oprejste ham fra de døde og satte ham ved sin højre Hånd i det himmelske,
යතඃ ස යස්‍යාඃ ශක්තේඃ ප්‍රබලතාං ඛ්‍රීෂ්ටේ ප්‍රකාශයන් මෘතගණමධ්‍යාත් තම් උත්ථාපිතවාන්,
21 langt over al Magt og Myndighed og Kraft og Herredom og hvert Navn, som nævnes, ikke alene i denne Verden, men også i den kommende, (aiōn g165)
අධිපතිත්වපදං ශාසනපදං පරාක්‍රමෝ රාජත්වඤ්චේතිනාමානි යාවන්ති පදානීහ ලෝකේ පරලෝකේ ච විද්‍යන්තේ තේෂාං සර්ව්වේෂාම් ඌර්ද්ධ්වේ ස්වර්ගේ නිජදක්‍ෂිණපාර්ශ්වේ තම් උපවේශිතවාන්, (aiōn g165)
22 og lagde alt under hans Fødder, og ham gav han som Hoved over alting til Menigheden,
සර්ව්වාණි තස්‍ය චරණයෝරධෝ නිහිතවාන් යා සමිතිස්තස්‍ය ශරීරං සර්ව්වත්‍ර සර්ව්වේෂාං පූරයිතුඃ පූරකඤ්ච භවති තං තස්‍යා මූර්ද්ධානං කෘත්වා
23 der er hans Legeme, fyldt af ham, som fylder alt i alle.
සර්ව්වේෂාම් උපර‍්‍ය්‍යුපරි නියුක්තවාංශ්ච සෛව ශක්තිරස්මාස්වපි තේන ප්‍රකාශ්‍යතේ|

< Efeserne 1 >