< 2 Timoteus 3:3 >

3 ukærlige, uforligelige, bagtaleriske, uafholdne, rå, uden Kærlighed til det gode,
unloving,
Strongs:
Lexicon:
ἄστοργος
Greek:
ἄστοργοι,
Transliteration:
astorgoi
Context:
Next word
Gloss:
unfeeling
Morphhology:
Adjective Nominative Plural Masculine
Grammar:
DESCRIBING male people or things that are doing something
Source:
Identical in all sources
Editions:
Tyndale
Word:
ἄστοργος
Transliteration:
astorgos
Gloss:
unfeeling
Morphhology:
Greek Adjective
Definition:
ἄστοργος, -ον (στοργή, family affection, love of kindred, see: ἀγάπη) without natural affection: Rom.1:31, 2Ti.3:3 (MM, see word). (AS)
Liddell-Scott-Jones
Word:
ἄστοργος
Transliteration:
astorgos
Gloss:
unfeeling
Morphhology:
Greek Adjective
Definition:
ἄστοργ-ος, ον, without natural affection, ἄστοργος ψυχήν[Refs 4th c.BC+]the heartless one, [Refs 4th c.BC+]; ἄ. θάνατος cruel, [Refs 1st c.AD+] 2) without attraction, [Refs 1st c.AD+]:—also ἀστόργης (sic) [Refs]
Strongs
Word:
ἄστοργος
Transliteration:
ástorgos
Pronounciation:
as'-tor-gos
Language:
Greek
Morphhology:
Adjective
Definition:
hard-hearted towards kindred; without natural affection; from g1 (Α) (as a negative particle) and a presumed derivative of (to cherish affectionately)

implacable,
Strongs:
Lexicon:
ἄσπονδος
Greek:
ἄσπονδοι,
Transliteration:
aspondoi
Context:
Next word
Gloss:
irreconcilable
Morphhology:
Adjective Nominative Plural Masculine
Grammar:
DESCRIBING male people or things that are doing something
Source:
Identical in all sources
Editions:
Tyndale
Word:
ἄσπονδος
Transliteration:
aspondos
Gloss:
irreconcilable
Morphhology:
Greek Adjective
Definition:
ἄσπονδος, -ον (σπονδή, a libation); 1) without truce (Thuc.). 2) admitting of no truce, implacable (Dem, al.): 2Ti.3:3. (AS)
Liddell-Scott-Jones
Word:
ἄσπονδος
Transliteration:
aspondos
Gloss:
irreconcilable
Morphhology:
Greek Adjective
Definition:
ἄσπονδ-ος, ον, without σπονδή or drink-offering: hence, I) of a god, to whom no drink-offering is poured, ἄ. θεός, i.e. death, [Refs 5th c.BC+] II) without a regular truce (ratified by σπονδαί), ἀνοκωχή[Refs 5th c.BC+]; of persons, without making a truce, ἄ. ἀπιέναι[Refs]; ἀσπόνδους τοὺς νεκροὺς ἀνελέσθαι take up their dead without leave asked, [Refs]; τὸ εὐπρεπὲς ἄσπονδον the specious plea of neutrality, [Refs] II.2) admitting of no truce, implacable, ἄσπονδόν τ᾽ Ἄρη (ἀράν codices) [Refs 5th c.BC+]; of persons, implacable, [NT]. adverb -δως, ἔχειν[Refs 1st c.AD+]
Strongs
Word:
ἄσπονδος
Transliteration:
áspondos
Pronounciation:
as'-pon-dos
Language:
Greek
Morphhology:
Adjective
Definition:
literally, without libation (which usually accompanied a treaty), i.e. (by implication) truceless; implacable, truce-breaker; from g1 (Α) (as a negative particle) and a derivative of g4689 (σπένδω)

slanderous,
Strongs:
Lexicon:
διάβολος
Greek:
διάβολοι,
Transliteration:
diaboloi
Context:
Next word
Gloss:
devilish/the Devil
Morphhology:
Adjective Nominative Plural Masculine
Grammar:
DESCRIBING male people or things that are doing something
Source:
Identical in all sources
Editions:
Tyndale
Word:
διάβολος
Transliteration:
diabolos
Gloss:
devilish/the Devil
Morphhology:
Greek Adjective
Definition:
διάβολος, -ον (διαβάλλω, which see) [in LXX for שָׂטָן (as Job.1:6), exc. Est.7:4 8:1 (צַר, צָרַר);] slanderous, accusing falsely. As subst, ὁ, ἡ, δ; (a) generally (of. Es, ll. with), a slanderer, false accuser: 1Ti.3:6, 7 (CGT, in l, but see infr.) 3:11, 2Ti.3:3, Tit.2:3; (b) as chiefly in LXX, of Satan, the Accuser, the Devil: Mat.4:1, 5, 8, 11 13:39 25:41, Luk.4:2, 3, 6, 13 8:12, Jhn.13:2, Act.10:38, Eph.4:27 6:11, 1Ti.3:6, 7 (but see supr.), 2Ti.2:26, Heb.2:14, Jas.4:7, 1Pe.5:8, Ju 9, Rev.2:10 12:9, 12 20:2, 10; εἶναι ἐκ τοῦ δ, Jhn.8:44, 1Jn.3:8; τέκνα τοῦ δ, 1Jn.3:10; υἱὸς, Act.13:10; metaphorically, of Judas, Jhn.6:70 (Cremer, 121; DCG, ii, 605). (AS)
Liddell-Scott-Jones
Word:
διάβολος
Transliteration:
diabolos
Gloss:
devilish/the Devil
Morphhology:
Greek Adjective
Definition:
διάβολ-ος, ον, slanderous, backbiting, γραῦς [Refs 4th c.BC+]: superlative -ώτατος[Refs 5th c.BC+]; διάβολόν τι, aliquid invidiae, [Refs 5th c.BC+] II) substantive, slanderer, [Refs 5th c.BC+]; enemy, [LXX]: hence, = Sâtân,[Refs]; the Devil, [NT] III) adverb -λως injuriously, invidiously, [Refs 5th c.BC+]
Strongs
Word:
διάβολος
Transliteration:
diábolos
Pronounciation:
dee-ab'-ol-os
Language:
Greek
Morphhology:
Adjective
Definition:
a traducer; specially, Satan (compare h7854); false accuser, devil, slanderer; from g1225 (διαβάλλω)

without self-control,
Strongs:
Lexicon:
ἀκρατής
Greek:
ἀκρατεῖς,
Transliteration:
akrateis
Context:
Next word
Gloss:
intemperate
Morphhology:
Adjective Nominative Plural Masculine
Grammar:
DESCRIBING male people or things that are doing something
Source:
Identical in all sources
Editions:
Tyndale
Word:
ἀκρατής
Transliteration:
akratēs
Gloss:
intemperate
Morphhology:
Greek Adjective
Definition:
ἀκρατής, -ές (κράτος), [in LXX: Pro.27:20 *;] (a) powerless, impotent; (b) in moral sense, lacking self-control, incontinent: 2Ti.3:3. (AS)
Liddell-Scott-Jones
Word:
ἀκρατής
Transliteration:
akratēs
Gloss:
intemperate
Morphhology:
Greek Adjective
Definition:
ἀκρατ-ής, ές, (κράτος) powerless, impotent, γῆρας[Refs 5th c.BC+] of paralysed limbs, [Refs 2nd c.AD+] 2) in Law, invalid, πρῆσις[Refs] II) with genitive of things, not having power or command over a thing, γλώσσης[Refs 4th c.BC+]; φωνῆς, παντὸς τοῦ σώματος, ἑωυτοῦ, [Refs 5th c.BC+]; ἀ. τῶν χειρῶν, of persons with their hands tied, [Refs 1st c.BC+]; intemperate in the use of a thing, ἀφροδισίων, οἴνου, [Refs 5th c.BC+]; ἀ. κέρδους, τιμῆς intemperate in pursuit of them, [Refs 4th c.BC+]infinitive, ἀ. εἴργεσθαί τινος unable to refrain from, [Refs 5th c.BC+]adverb -τῶς, Ionic dialect -τέως, διακεῖσθαι[Refs 5th c.BC+] II.2) absolutely in moral sense, without command over oneself or one's passions, incontinent, [Refs 5th c.BC+]. adverb ἀκρατῶς, ἔχειν πρός τι[Refs 5th c.BC+] II.3) of things, uncontrolled, immoderate, δαπάνη[Refs 2nd c.AD+]; οὖρον. ἀκρατές incontinence of urine, [Refs 2nd c.AD+]; compare ἀκρᾰτί.
Strongs
Word:
ἀκρατής
Transliteration:
akratḗs
Pronounciation:
ak-rat'-ace
Language:
Greek
Morphhology:
Adjective
Definition:
powerless, i.e. without self-control; incontinent; from g1 (Α) (as a negative particle) and g2904 (κράτος)

savage,
Strongs:
Lexicon:
ἀνήμερος
Greek:
ἀνήμεροι,
Transliteration:
anēmeroi
Context:
Next word
Gloss:
brutal
Morphhology:
Adjective Nominative Plural Masculine
Grammar:
DESCRIBING male people or things that are doing something
Source:
Identical in all sources
Editions:
Tyndale
Word:
ἀνήμερος
Transliteration:
anēmeros
Gloss:
brutal
Morphhology:
Greek Adjective
Definition:
ἀν-ήμερος, -ον (ἀ, ἥμερο), not tame, savage (MM, VGT, see word): 2Ti.3:3. (AS)
Liddell-Scott-Jones
Word:
ἀνήμερος
Transliteration:
anēmeros
Gloss:
brutal
Morphhology:
Greek Adjective
Definition:
ἀνήμερ-ος, ον, not tame, wild, savage, of persons, πολιήτας[NT+6th c.BC+]; of a country, [Refs 5th c.BC+] W, compare p.85: superlative, [Refs 4th c.BC+]. adverb -ρως, ἀ. τισὶ χρήσασθαι[Refs 1st c.BC+]
Strongs
Word:
ἀνήμερος
Transliteration:
anḗmeros
Pronounciation:
an-ay'-mer-os
Language:
Greek
Morphhology:
Adjective
Definition:
savage; fierce; from g1 (Α) (as a negative particle) and (lame)

without love of good,
Strongs:
Lexicon:
ἀφιλάγαθος
Greek:
ἀφιλάγαθοι,
Transliteration:
aphilagathoi
Context:
Next word
Gloss:
hating good
Morphhology:
Adjective Nominative Plural Masculine
Grammar:
DESCRIBING male people or things that are doing something
Source:
Identical in all sources
Editions:
Tyndale
Word:
ἀφιλάγαθος
Transliteration:
aphilagathos
Gloss:
hating good
Morphhology:
Greek Adjective
Definition:
ἀ-φιλ-άγαθος, -ον without love of good: 2Ti.3:3 (not elsewhere in Gk. lit, but see MM, see word). (AS)
Liddell-Scott-Jones
Word:
ἀφιλάγαθος
Transliteration:
aphilagathos
Gloss:
hating good
Morphhology:
Greek Adjective
Definition:
ἀφῐλ-άγᾰθος [ᾰγ], ον, notloving the good, [NT]
Strongs
Word:
ἀφιλάγαθος
Transliteration:
aphilágathos
Pronounciation:
af-il-ag'-ath-os
Language:
Greek
Morphhology:
Adjective
Definition:
hostile to virtue; despiser of those that are good; from g1 (Α) (as a negative particle) and g5358 (φιλάγαθος)

< 2 Timoteus 3:3 >