< 1 Timoteus 5 >

1 En gammel Mand må du ikke skælde på, men forman ham som en Fader, unge Mænd som Brødre,
Do not rebuke an older man harshly, but exhort him as a father, younger men as brothers,
2 gamle Kvinder som Mødre, unge som Søstre, i al Renhed.
older women as mothers, younger women as sisters, with all purity.
3 Ær Enker, dem, som virkelig ere Enker;
Give financial support to widows who are really ‘widows’.
4 men om en Enke har Børn eller Børnebørn, da lad dem først lære at vise deres eget Hus skyldig Kærlighed og gøre Gengæld imod Forældrene; thi dette er velbebageligt for Gud.
But if any widow has children or grandchildren, let them learn first to demonstrate piety in their own household by repaying their parents, for this is pleasing to God.
5 Men den, som virkelig er Enke og står ene, har sat sit Håb til Gud og bliver ved med sine Bønner og Påkaldelser Nat og Dag;
Now she who is really a widow and desolate has set her hope on God, and continues in supplications and prayers night and day.
6 men den, som lever efter sine Lyster, er levende død.
But she who indulges in pleasure is dead while she lives.
7 Forehold dem også dette, for at de må være ulastelige.
You should even command these things, so that they may be blameless.
8 Men dersom nogen ikke har Omsorg for sine egne og især for sine Husfæller, han har fornægtet Troen og er værre end en vantro.
But if anyone does not provide for his own, and especially for those of his household, he has denied the faith and is worse than an unbeliever.
9 En Enke kan udnævnes når hun er ikke yngre end tresindstyve År, har været een Mands Hustru,
No widow should be enrolled unless she is at least sixty, a one man wife,
10 har Vidnesbyrd for gode Gerninger, har opfostret Børn, har vist Gæstfrihed, har toet helliges Fødder, har hjulpet nødlidende, har lagt sig efter al god Gerning.
known for good works—she brought up children, she lodged strangers, she washed saints' feet, she relieved the afflicted, she devoted herself to every good work.
11 Men afvis unge Enker; thi når de i kødelig Attrå gøre Oprør imod Kristus, ville de giftes
As for younger widows, do not enroll them; because whenever they are controlled by sensual desires rather than by Christ, they want to marry,
12 og have så den Dom, at de have sveget deres første Tro.
coming under judgment because they have broken their first commitment.
13 Tilmed lære de, idet de løbe omkring i Husene, at være ørkesløse, og ikke alene ørkesløse, men også at være sladderagtige og blande sig i uvedkommende Ting, idet de tale, hvad der er utilbørligt.
Not only that, they learn to be idle, going around from house to house; and not only idle, but also gossips and busybodies, saying things they ought not to.
14 Derfor vil jeg, at unge Enker skulle giftes, føde Børn, styre Hus, ingen Anledning give Modstanderen til slet Omtale.
So I want the younger widows to marry, to bear children, to manage the home, to give the adversary no occasion for caustic comments.
15 Thi allerede have nogle vendt sig bort efter Satan.
(In fact, some have already turned aside after Satan.)
16 Dersom nogen troende Kvinde har Enker, da lad hende hjælpe dem, og lad ikke Menigheden bebyrdes, for at den kan hjælpe de virkelige Enker.
If any man or woman who is a believer has widows, let them relieve them and not burden the congregation, so that it may relieve those who are widows indeed.
17 De Ældste, som ere gode Forstandere, skal man holde dobbelt Ære værd, mest dem, som arbejde i Tale og Undervisning.
Let the elders who lead well be counted worthy of a double honorarium, especially those who labor in word and teaching.
18 Thi Skriften siger: "Du må ikke binde Munden til på en Okse, som tærsker;" og: "Arbejderen er sin Løn værd."
For the Scripture says: “You shall not muzzle an ox while it treads out grain,” and “The worker is worthy of his wages.”
19 Tag ikke imod noget Klagemål imod en Ældste, uden efter to eller tre Vidner.
Do not entertain an accusation against an elder except on the basis of two or three witnesses.
20 Dem, som Synde, irettesæt dem for alles Åsyn, for at også de andre må have Frygt.
Those who are sinning rebuke publicly, so that the rest also may be in fear.
21 Jeg besværger dig for Guds og Kristi Jesu og de udvalgte Engles Åsyn, at du vogter på dette uden Partiskhed, så du intet gør efter Tilbøjelighed.
I charge you in the presence of God and Sovereign Jesus Christ and the elect angels that you observe these things without prejudgment, doing nothing by partiality.
22 Vær ikke hastig til at lægge Hænder på nogen, og gør dig ikke delagtig i andres Synder; hold dig selv ren!
Do not lay hands [in ordination] hastily on anyone, do not thereby participate in the sins of others. Keep yourself pure.
23 Drik ikke længere bare Vand, men nyd lidt Vin for din Mave og dine jævnlige Svagheder.
Stop drinking only water; use a little wine because of your stomach and your frequent infirmities.
24 Nogle Menneskers Synder ere åbenbare og gå forud til Dom; men for nogle følge de også bagefter.
The sins of some men are obvious, leading the way into judgment, while those of others trail behind.
25 Ligeledes ere også de gode Gerninger åbenbare, og de, som det forholder sig anderledes med, kunne ikke skjules.
So also the good works are obvious; even the ones that are not, cannot be hidden.

< 1 Timoteus 5 >