< 1 Korinterne 3 >

1 Og jeg, Brødre! kunde ikke tale til eder som til åndelige, men som til kødelige, som til spæde Børn i Kristus.
And I myself And I myself brothers not was able to speak to you as to spiritual but as (to fleshly, *N+kO) as to infants in Christ.
2 Mælk gav jeg eder at drikke, ikke fast Føde; thi I kunde endnu ikke tåle det, ja, I kunne det ikke engang nu;
Milk you I gave to drink, (and *k) not solid food; not yet for were you able, In fact (not *N+kO) still now are you able;
3 thi endnu ere I kødelige. Når der nemlig er Nid og Splid iblandt eder, ere I da ikke kødelige og vandre på Menneskers Vis?
still for fleshly you are. Where for [are] among you jealousy and strife (and dissensions *K) surely fleshly are you and according to man are walking?
4 Thi når en siger: "Jeg hører Paulus til," og en anden: "Jeg hører Apollos til," ere I så ikke "Mennesker"?
When for may say one; I myself indeed am of Paul, another however I myself of Apollos, (surely *N+kO) (human *N+KO) are you?
5 Hvad er da Apollos? og hvad er Paulus? Tjenere, ved hvilke I bleve troende og det, efter som Herren gav enhver.
(who *N+kO) then is Apollos (who *N+kO) now (is *no) Paul (other than *K) Servants through whom you believed, also to each as the Lord has given.
6 Jeg plantede, Apollos vandede, men Gud gav Vækst.
I myself planted, Apollos watered, but God was [it] growing;
7 Så er da hverken den noget, som planter, ikke heller den, som vander, men Gud, som giver Vækst.
So neither the [one] planting is anything nor the [one] watering, but [only] the [One] giving growth — God;
8 Den, som planter, og den, som vander, ere eet; men hver skal få sin egen Løn efter sit eget Arbejde.
The [one] planting now also the [one] watering one are, each now [his] own reward will receive according to [his] own labor.
9 Thi Guds Medarbejdere ere vi; Guds Ager, Guds Bygning ere I.
Of God for we are fellow workers; God’s field, God’s building you are.
10 Efter den Guds Nåde, som blev given mig, har jeg som en viis Bygmester lagt Grundvold, men en anden bygger derpå. Men enhver se til, hvorledes han bygger derpå!
According to the grace of God which having been given to me as a wise master builder [the] foundation (I laid, *N+kO) another however is building upon [it]. Each one however should take heed how he builds upon [it].
11 thi anden Grundvold kan ingen lægge end den, som er lagt, hvilken er Jesus Kristus.
Foundation for another no [one] is able to lay besides the [one] being already laid, which is Jesus Christ.
12 Men dersom nogen på Grundvolden bygger med Guld, Sølv, kostbare Sten, Træ, Hø, Strå,
If now anyone builds upon foundation (this *k) (gold, silver, *NK+o) stones precious, wood, hay, straw,
13 da skal enhvers Arbejde blive åbenbaret; thi Dagen skal gøre det klart, efterdi den åbenbares med Ild, og hvordan enhvers Arbejde er, det skal Ilden prøve.
of each the work manifest will become; the for day will disclose [it], because in fire it is revealed, and of each the work what sort it is the fire (itself *no) will prove.
14 Dersom det Arbejde, som en har bygget derpå, består, da skal han få Løn;
If of anyone the work will remain which he built up, a reward he will receive;
15 dersom ens Arbejde bliver opbrændt, da skal han gå Glip af den; men selv skal han blive frelst, dog som igennem Ild.
If of anyone the work will be burned up, he will suffer loss, he himself however will be saved so however as through fire.
16 Vide I ikke, at I ere Guds Tempel, og Guds Ånd bor i eder?
Surely you know that temple of God you yourselves are, and the Spirit of God dwells in you
17 Dersom nogen fordærver Guds Tempel, skal Gud fordærve ham; thi Guds Tempel er helligt, og det ere jo I.
If anyone the temple of God destroys, will destroy him God; for the temple of God holy is, which are you yourselves.
18 Ingen bedrage sig selv! Dersom nogen tykkes at være viis iblandt eder i denne Verden, han vorde en Dåre, for at han kan vorde viis. (aiōn g165)
No one himself should deceive; if anyone thinks [himself] wise to be among you in age this, foolish he should become so that he may become wise. (aiōn g165)
19 Thi denne Verdens Visdom er Dårskab for Gud; thi der er skrevet: "Han er den, som griber de vise i deres Træskhed;"
The for wisdom of the world this foolishness with God is. It has been written for: [He is] the [One] catching the wise in the craftiness of them;
20 og atter:"Herren kender de vises Tanker, at de ere forfængelige."
And again; [The] Lord knows the thoughts of the wise that they are futile.
21 Derfor rose ingen sig af Mennesker! Alle Ting ere jo eders,
Therefore no one should boast in men; All things for of you are,
22 være sig Paulus eller Apollos eller Kefas eller Verden eller Liv eller Død eller det nærværende eller det tilkommende: alle Ting ere eders;
whether Paul or Apollos or Cephas or [the] world or life or death or things being present or things to come — all yours (is — *k)
23 men I ere Kristi, og Kristus er Guds.
you now of Christ, Christ now of God.

< 1 Korinterne 3 >