< 1 Korinterne 12 >

1 Men hvad de åndelige Gaver angår, Brødre! vil jeg ikke, at I skulle være uvidende.
Про духовне ж браттє, не хочу, щоб ви не знали.
2 I vide, at da I vare Hedninger, droges I hen til de stumme Afguder, som man drog eder.
Ви знаєте, що як були ви поганами, то до ідолів безголосих воджено вас, мов ведених.
3 Derfor kundgør jeg eder, at ingen, som taler ved Guds Ånd, siger: "Jesus er en Forbandelse," og ingen kan sige: "Jesus er Herre" uden ved den Helligånd.
Тим кажу вам, що нїхто, Духом Божим глаголючи, не проклинає Ісуса, і нїхто не може назвати Господа Ісуса, як тільки Духом сьвятим.
4 Der er Forskel på Nådegaver, men det er den samme Ånd;
Між даруваннями в ріжниця, Дух же той самий.
5 og der er Forskel på Tjenester, og det er den samme Herre;
І ріжниця між служеннями, а той самий Господь.
6 og der er Forskel på kraftige Gerninger, men det er den samme Gud, som virker alt i alle.
І ріжниця між роботами, один же Бог, що робить усе у всіх.
7 Men til enhver gives Åndens Åbenbarelse til det, som er gavnligt.
Кожному ж дасть ся явленнє Духа на користь.
8 En gives der nemlig ved Ånden Visdoms Tale; en anden Kundskabs Tale ifølge den samme Ånd;
Тому бо Духом дасть ся слово премудрости, другому слово знання тим же Духом;
9 en anden Tro i den samme Ånd; en anden Gaver til at helbrede i den ene Ånd;
иншому ж віра тим же Духом; иншому ж дарування сцїлення тим же Духом;
10 en anden at udføre kraftige Gerninger; en anden profetisk Gave; en anden at bedømme Ånder; en anden forskellige Slags Tungetale; en anden Udlægning af Tungetale.
иншому ж робленнє чудес; иншому ж пророкуваннє; иншому розпізнаваннє духів; иншому ж усякі мови; иншому виклади мів (язиків).
11 Men alt dette virker den ene og samme Ånd, som uddeler til enhver især; efter som han vil.
Все ж се дїйствує один і той же Дух, уділяючи кожному, яко ж хоче.
12 Thi ligesom Legemet er eet og har mange Lemmer, men alle Legemets Lemmer, skønt de ere mange, dog ere eet Legeme, således også Kristus.
Як бо тіло одно, а членів має багато, всі ж члени одного тїла, хоч багато їх, а одно тїло, так і Христос.
13 Thi med een Ånd bleve vi jo alle døbte til at være eet Legeme, hvad enten vi ere Jøder eller Grækere, Trælle eller frie; og alle fik vi een Ånd at drikke
Бо одним Дихом усї ми в одно тїло хрестились, чи то Жиди, чи Греки, чи невільники, чи вільні, і всі одним Духом напоєнї.
14 Legemet er jo heller ikke eet Lem, men mange.
Бо тїло не єсть один член, а многі.
15 Dersom Foden vilde sige: "Fordi jeg ikke er Hånd, hører jeg ikke til Legemet," så ophører den dog ikke derfor at høre til Legemet.
Коли скаже нога: я не рука, от же я не від тїла, то хиба через се не єсть від тїла?
16 Og dersom Øret vilde sige: "Fordi jeg ikke er Øje, hører jeg ikke til Legemet," så ophører det dog ikke derfor at høre til Legemet.
І коли скаже ухо: я не око, то ж я не від тїла, то хиба через те не єсть від тїла?
17 Dersom hele Legemet var Øje, hvor blev da Hørelsen? Dersom det helt var Hørelse, hvor blev da Lugten?
Коли б усе тїло (було) око, де ж (був би) слух? Коли б усе слух, де понюх?
18 Men nu har Gud sat Lemmerne, ethvert af dem, på Legemet, efter som han vilde.
Та Бог розложив члени кожного по одному з них в тїлї, яко ж схотів.
19 Men dersom de alle vare eet Lem, hvor blev da Legemet?
Коли ж би все (було) один член, то де (було б) тїло?
20 Nu er der derimod mange Lemmer og dog kun eet Legeme.
Тепер же багато членів, а тїло одно.
21 Øjet kan ikke sige til Hånden: "Jeg har dig ikke nødig," eller atter Hovedet til Fødderne: "Jeg har eder ikke nødig."
Не може ж око сказати руці: Не треба мені тебе; або знов голова ногам: Не треба мені вас.
22 Nej, langt snarere ere de Lemmer på Legemet nødvendige, som synes at være de svageste,
Нї, которі члени тїла здають ся слабшими, ті тим більше потрібні;
23 og de, som synes os mindre ærefolde på Legemet, dem klæde vi med des mere Ære; og de Lemmer, vi blues ved, omgives med desto større Blufærdighed;
і которі здають ся нам неповажнїшими в тїлї, тим більше чести додаємо, і менше чесні наші (члени) більшу окрасу приймають.
24 de derimod, som vi ikke blues ved, have det ikke nødig. Men Gud har sammenføjet Legemet således, at han tillagde det ringere mere Ære;
Звичайним бо нашим того не треба. Та Бог зложив тїло, давши більшу честь послїднїйшому,
25 for at der ikke skal være Splid i Legemet, men, for at Lemmerne skulle have samme Omsorg for hverandre;
щоб не було розділення в тїлї, а щоб члени однаково один про одного дбали.
26 og hvad enten eet Lem lider, lide alle Lemmerne med, eller eet Lem bliver hædret, glæde alle Lemmerne sig med.
І коли терпить один член, терплять з ним усі члени; а коли славить ся один член, радують ся з ним усї члени.
27 Men I ere Kristi Legeme, og Lemmer enhver især.
Ви ж тїло Христове і члени від части (з особна).
28 Og nogle satte Gud i Menigheden for det første til Apostle, for det andet til Profeter, for det tredje til Lærere, dernæst kraftige Gerninger, dernæst Gaver til at helbrede. til at hjælpe, til at styre, og forskellige Slags Tungetale.
І инших поставив Бог у церкві найперш апостолів, вдруге пророків, втретє учителів, потім сили, а там даровання, сцїлення, помагання, порядкування, всякі мови.
29 Mon alle ere Apostle? mon alle ere Profeter? mon alle ere Lærere? mon alle gøre kraftige Gerninger?
Хиба всї апостоли? хиба всі пророки? хиба всї учителі? хиба всї сили?
30 mon alle have Gaver til at helbrede? mon alle tale i Tunger? mon alle udlægge?
хиба всї мають дарованнє сцїлення? хиба вони всї глаголють мовами? хиба всї викладають?
31 Men tragter efter de største Nådegaver! Og yder mere viser jeg eder en ypperlig Vej.
Жадайте ж дарувань луччих, і я покажу вам ще кращу дорогу.

< 1 Korinterne 12 >