< 1 Korinterne 12 >

1 Men hvad de åndelige Gaver angår, Brødre! vil jeg ikke, at I skulle være uvidende.
兄們,至論神恩的事,我切願你們明瞭。
2 I vide, at da I vare Hedninger, droges I hen til de stumme Afguder, som man drog eder.
你們記得:當你們還是外教人的時候,好像著了迷,常被勾引到那不會出聲的偶像前。
3 Derfor kundgør jeg eder, at ingen, som taler ved Guds Ånd, siger: "Jesus er en Forbandelse," og ingen kan sige: "Jesus er Herre" uden ved den Helligånd.
為此,我告訴你們,沒有一個受天主聖神感動的會說:「耶穌是可詛咒的;」除非受聖神感動的,也沒有一個能說:「耶穌是主。」
4 Der er Forskel på Nådegaver, men det er den samme Ånd;
神恩雖有區別,郤是同一聖神所賜;
5 og der er Forskel på Tjenester, og det er den samme Herre;
職份雖有區別,郤是同一的主所賜;
6 og der er Forskel på kraftige Gerninger, men det er den samme Gud, som virker alt i alle.
功效雖有區別,郤是同一的天主,在一切人身上行一切事。
7 Men til enhver gives Åndens Åbenbarelse til det, som er gavnligt.
顯示在每人身上雖不同,但全是為人的好處。
8 En gives der nemlig ved Ånden Visdoms Tale; en anden Kundskabs Tale ifølge den samme Ånd;
這人從聖神遯受了智慧的言語,另一人郤由同一聖神蒙受了知識的言語;
9 en anden Tro i den samme Ånd; en anden Gaver til at helbrede i den ene Ånd;
有人在同一聖神內蒙受了信心,另有人在同一聖神內郤蒙受了治病的奇恩;
10 en anden at udføre kraftige Gerninger; en anden profetisk Gave; en anden at bedømme Ånder; en anden forskellige Slags Tungetale; en anden Udlægning af Tungetale.
有的能行奇蹟,有的能說先知話,有的能辨別神恩,有的能說各種語言,有的能解釋語言,
11 Men alt dette virker den ene og samme Ånd, som uddeler til enhver især; efter som han vil.
可是這一切都是這惟一而同一的聖神所行的,隨祂的心願,個別分配與人。
12 Thi ligesom Legemet er eet og har mange Lemmer, men alle Legemets Lemmer, skønt de ere mange, dog ere eet Legeme, således også Kristus.
就如身體只是一個,郤有許多肢體;身體所有的肢體雖多,仍是一個身體:基督也是這樣。
13 Thi med een Ånd bleve vi jo alle døbte til at være eet Legeme, hvad enten vi ere Jøder eller Grækere, Trælle eller frie; og alle fik vi een Ånd at drikke
因為我們眾人,不論是猶太人,或是希臘人,或是為奴的,或是自主的,都因一個聖神受了洗,成為一個身體,又都為一個所滋潤。
14 Legemet er jo heller ikke eet Lem, men mange.
原來身體不只有一個肢體,而是有許多
15 Dersom Foden vilde sige: "Fordi jeg ikke er Hånd, hører jeg ikke til Legemet," så ophører den dog ikke derfor at høre til Legemet.
如果腳說:「我既然不是手,便不屬於身體;」它並不因此不屬於身體。
16 Og dersom Øret vilde sige: "Fordi jeg ikke er Øje, hører jeg ikke til Legemet," så ophører det dog ikke derfor at høre til Legemet.
如果耳說:「我既不是眼,便不屬於身體;」它並不因此不屬於身體。
17 Dersom hele Legemet var Øje, hvor blev da Hørelsen? Dersom det helt var Hørelse, hvor blev da Lugten?
若全身是眼,哪裡有聽覺?若全身是聽覺,哪裡有嗅覺?
18 Men nu har Gud sat Lemmerne, ethvert af dem, på Legemet, efter som han vilde.
但如今天主天主郤按自己的意思,把肉體個個都安排在身體上了。
19 Men dersom de alle vare eet Lem, hvor blev da Legemet?
假使全身都是一個肢體哪裡還算身體呢?
20 Nu er der derimod mange Lemmer og dog kun eet Legeme.
但如今肢體雖多,身體卻是一個。
21 Øjet kan ikke sige til Hånden: "Jeg har dig ikke nødig," eller atter Hovedet til Fødderne: "Jeg har eder ikke nødig."
眼不能對手說:「我不需要你;」同樣頭也不能對腳說:「我不需要你們。」
22 Nej, langt snarere ere de Lemmer på Legemet nødvendige, som synes at være de svageste,
不但如此,而且那些似乎是身體上比較軟弱的肢體,卻更為重要,
23 og de, som synes os mindre ærefolde på Legemet, dem klæde vi med des mere Ære; og de Lemmer, vi blues ved, omgives med desto større Blufærdighed;
並且那些我們以為是身體上比較欠尊責的肢體,我們就越發加上尊責的裝飾,我們不端雅的肢體,就越發顯得端雅
24 de derimod, som vi ikke blues ved, have det ikke nødig. Men Gud har sammenføjet Legemet således, at han tillagde det ringere mere Ære;
至於我們端雅的肢體,就無需裝飾了。天主這樣配置了身體,對那欠缺的,賜以加倍的尊責,
25 for at der ikke skal være Splid i Legemet, men, for at Lemmerne skulle have samme Omsorg for hverandre;
免得在身體內發生分裂,反使各肢體彼此互相關照。
26 og hvad enten eet Lem lider, lide alle Lemmerne med, eller eet Lem bliver hædret, glæde alle Lemmerne sig med.
若是一個肢體受苦,所的肢體一同受苦,若是一個肢體蒙受尊榮,所有的肢體都一同歡樂樂。
27 Men I ere Kristi Legeme, og Lemmer enhver især.
你們便是基督的身體,各自都是肢體。
28 Og nogle satte Gud i Menigheden for det første til Apostle, for det andet til Profeter, for det tredje til Lærere, dernæst kraftige Gerninger, dernæst Gaver til at helbrede. til at hjælpe, til at styre, og forskellige Slags Tungetale.
天主在教會內所設立的:第一是宗徒,第二是先知,其次是行異能的,再其次是有治病奇恩、救助人的、治理人的、說各種語言的。
29 Mon alle ere Apostle? mon alle ere Profeter? mon alle ere Lærere? mon alle gøre kraftige Gerninger?
眾人豈能都作宗徒?豈能都做教師?豈能都行異能?
30 mon alle have Gaver til at helbrede? mon alle tale i Tunger? mon alle udlægge?
豈能都有治病的奇恩?豈能都說各種語言?豈能都解釋語言?
31 Men tragter efter de største Nådegaver! Og yder mere viser jeg eder en ypperlig Vej.
你們該追永那更大的恩賜。我現在把一條更超的道路指給你們。

< 1 Korinterne 12 >