< Første Krønikebog 6 >

1 Levis Sønner: Gerson, Kehat og Merari.
Les fils de Lévi furent Gerson, Caath et Mérari;
2 Kehats Sønner: Amram, Jizhar, Hebron og Uzziel.
Les fils de Caath, Amram, Isaar, Hébron et Oziel;
3 Amrams Børn: Aron, Moses og Mirjam. Arons Sønner: Nadab, Abihu, Eleazar og Itamar.
Les fils d’Amram, Aaron, Moïse et Marie; les fils d’Aaron Nadab et Abiu, Eléazar et Ithamar.
4 Eleazar avlede Pinehas; Pinehas avlede Abisjua;
Eléazar engendra Phinéès, et Phinéès engendra Abisué.
5 Abisjua avlede Bukki; Bukki avlede Uzzi;
Abisué engendra Bocci, et Bocci engendra Ozi.
6 Uzzi avlede Zeraja; Zeraja avlede Merajot;
Ozi engendra Zaraïas, et Zaraïas engendra Méraïoth.
7 Merajot avlede Amarja; Amarja avlede Ahitub;
Méraïoth engendra Amarias, et Amarias engendra Achitob.
8 Ahitub avlede Zadok; Zadok avlede Ahima'az;
Achitob engendra Sadoc, et Sadoc engendra Achimaas.
9 Ahima'az avlede Azarja; Azarja avlede Johanan;
Achimaas engendra Azarias, Azarias engendra Johanan.
10 Johanan avlede Azarja, der var Præst i det Tempel, Salomo byggede i Jerusalem;
Johanan engendra Azarias: ce fut lui qui remplit les fonctions du sacerdoce dans la maison que bâtit Salomon à Jérusalem.
11 Azarja avlede Amarja; Amarja avlede Ahitub;
Or Azarias engendra Amarias, et Amarias engendra Achitob.
12 Ahitub avlede Zadok; Zadokavlede Sjallum;
Achitob engendra Sadoc, et Sadoc engendra Sellum.
13 Sjallum avlede Hilkija; Hilkija avlede Azarja;
Sellum engendra Helcias, et Helcias engendra Azarias.
14 Azarja avlede Seraja; Seraja avlede Jozadak,
Azarias engendra Saraïas, et Saraïas engendra Josédec.
15 Men Jozadak drog med, da HERREN lod Juda og Jerusalem føre i Landflygtighed af Nebukadnezar.
Or Josédec sortit du pays, quand le Seigneur déporta Juda et Jérusalem par l’entremise de Nabuchodonosor.
16 Levis ønner: Gerson, Kehat og Me'rari.
Les fils de Lévi furent donc Gerson, Caath et Mérari;
17 Navnene på Gersons Sønner var følgende: Libni og Sjim'i.
Les fils de Gerson, Lobni et Séméi;
18 Kehats Sønner: Amram, Jizhar, Hebron og Uzziel.
Les fils de Caath, Amram, Isaar, Hébron et Oziel;
19 Meraris Sønner: Mali og Nusji. Det er Leviternes Slægter efter deres Fædrenehuse.
Les fils de Mérari, Moholi et Musi. Mais voici la parenté des enfants de Lévi, selon leurs familles:
20 Fra Gerson nedstammede: Hans Søn Libni, hans Søn Jahat, hans Søn Zimma,
Gerson, dont le fils, Lobni, dont le fils, Jahath, dont le fils, Zamma,
21 hans Søn Joa, hans Søn Iddo, hans Søn Zera og hans Søn Jeateraj.
Dont le fils, Joab, dont le fils, Addo, dont le fils, Zara, dont le fils, Jethraï;
22 Kehats Sønner: Hans Søn Amminadab, hans Søn Kora, hans Søn Assir,
Les fils de Caath: Aminadab, son fils, dont le fils, Coré, dont le fils Asir,
23 hans Søn Elkana, hans Søn Ebjasaf, hans Søn Assir,
Dont le fils, Elcana, dont le fils, Abiasaph, dont le fils, Asir,
24 hans Søn Tahat, hans Søn Uriel, hans Søn Uzzija og hans Søn Sja'ul.
Dont le fils, Thahath, dont le fils, Uriel, dont le fils, Ozias, dont le fils, Saül.
25 Elkanas Sønner: Amasaj og Ahimot,
Les fils d’Elcana: Amasaï, Achimoth,
26 hans Søn Elkana, hans Søn Zofaj, hans Søn Tohu,
Et Elcana; les fils d’Elcana: Sophaï, son fils, dont le fils, Nahath,
27 hans Søn Eliab, hans Søn Jeroham, hans SønElkana oghans Søn Samuel.
Dont le fils, Eliab, dont le fils, Jéroham, dont le fils, Elcana.
28 Samoels Sønner: Joel, den førstefødte, og den anden Abija.
Les fils de Samuel: le premier-né, Vasseni, et Abia;
29 Meraris Sønner: Mali, hans Søn Libni, hans Søn Sjim'i, hans Søn Uzza,
Mais les fils de Mérari, Moholi, dont le fils, Lobni, dont le fils, Séméi, dont le fils, Oza,
30 hans Søn Sjim'a, hans Søn Haggija og hans Søn Asaja.
Dont le fils, Sammaa, dont le fils, Haggia, dont le fils, Asaïa.
31 Følgende er de, hem David overdrog Sangen i HERRENs Hus, efter at Arken havde fået et Hvilested,
Voilà ceux que David établit sur les chantres de la maison du Seigneur, depuis que l’arche eut été placée.
32 ogsom gjorde Tjeneste foran Åbenbaringsteltets Bolig som Sangere, indtil Salomo byggede HERRENs Hus i Jerusalem; de udførte deres Tjeneste efter de Forskrifter, der var dem givet.
Et ils servaient devant le tabernacle de témoignage, chantant, jusqu’à ce que Salomon eût bâti la maison du Seigneur dans Jérusalem; mais ils exerçaient ce ministère suivant leur rang.
33 De, som udførfe denne Tjeneste, og deres Sønner var følgende: Af Hehatiterne Sangeren Heman, en Søn af Joel, en Søn af Samuel,
Or voici ceux qui servaient avec leurs fils d’entre les fils de Caath: Héman, le chantre, fils de Johel, fils de Samuel,
34 en Søn af Elkana, en Søn af Jeroham, en Søn af Eliel, en Søn af Toa,
Fils d’Elcana, fils de Jéroham, fils d’Eliel, fils de Thohu,
35 en Søn af Zuf, en Søn af Elkana, en Søn af Mahat, en Søn af Amasaj,
Fils de Suph, fils d’Elcana, fils de Mahath, fils d’Amasa,
36 en Søn af Elkaoa, en Søn af Joel, en Søn af Azarja, en Søn af Zefanja,
Fils d’Elcana, fils de Joël, fils d’Azarias, fils de Sophonias,
37 en Søn af Tahat, en Søn af Assir, en Søn af Ebjasaf, en Søn af Hora,
Fils de Thahath, fils d’Asir, fils d’Abiasaph, fils de Coré,
38 en Søn af Jizhar, en Søn af Kehat, en Søn af Levi, en Søn af Israel.
Fils d’Isaar, fils de Caath, fils de Lévi, fils d’Israël.
39 Hans Broder Asaf, der havde Plads til højre for ham: Asaf, en Søn af Berekja, en Søn af Sjim'a,
Et son frère Asaph, qui se tenait à sa droite; Asaph, fils de Barachias, fils de Samaa,
40 en Søn af Mikael, en Søn af Ba'aseja, en Søn af Malkija,
Fils de Michaël, fils de Basaïas, fils de Melchias,
41 en Søn af Etni, en Søn af Zera, en Søn af Adaja,
Fils d’Athanaï, fils de Zara, fils d’Adaïa,
42 en Søn af Etan, en Søn af Zimma, en Søn af Sjim'i,
Fils d’Ethan, fils de Zamma, fils de Séméi,
43 en Søn af Jahat, en Søn af Gerson, en Søn af Levi.
Fils de Jeth, fils de Gerson, fils de Lévi;
44 Deres Brødre, Meraris Sønner, der havde Plads til venstre: Etan, en, Søn af Kisji en Søn af Abdi, en af Malluk,
Mais les fils de Mérari, leurs frères, qui se tenaient à la gauche, étaient: Ethan, fils de Cusi, fils d’Abdi, fils de Maloch,
45 en Søn af Hasjabja, en Søn af Amazja, en Søn af Hilkija,
Fils d’Hasabias, fils d’Amasias, fils d’Helcias,
46 en Søn af Amzi, en Søn af Bani, en Søn af Sjemer,
Fils d’Amasaï, fils de Boni, fils de Somer,
47 en Søn af Mali en Søn af Musji, en Søn af Merari, en Søn af Levi.
Fils de Moholi, fils de Musi, fils de Mérari, fils de Lévi.
48 Deres Brød Leviterne var pligtige at gøre alt Arbejdet ved Guds Hus's Bolig;
Les Lévites, leurs frères, étaient aussi désignés pour tout le service du tabernacle de la maison du Seigneur.
49 men Aron og hans Sønner ofrede Røgofre på Brændofferalteret og Røgofferalteret, de udførte alt Arbejde i det Allerhelligste og skaffede Israel Soning, ganske som Guds Tjener Moses havde påbudt.
Mais Aaron et ses fils offraient ce qui se brûle sur l’autel de l’holocauste et sur l’autel du parfum, pour toute l’œuvre du Saint des Saints, et afin qu’ils priassent pour Israël, selon tout ce qu’avait ordonné Moïse, serviteur de Dieu.
50 Arons Sønner var følgende: Hans Søn Eleazar, hans Søn Pinehas, hans Søn Abisjua,
Or ceux-ci sont les fils d’Aaron: Eléazar, son fils, dont le fils, Phinéès, dont le fils, Abisué,
51 hans Søn Bukki, hans Søn Uzzi, hans Søn Zeraja,
Dont le fils, Bocci, dont le fils, Ozi, dont le fils, Zaraïas,
52 hans Søn Merajot, hans Søn Amarja, hans Søn Ahitub,
Dont le fils, Méraïoth, dont le fils, Amarias, dont le fils, Achitob,
53 hans Søn Zadok og hans Søn Ahima'az.
Dont le fils, Sadoc, dont le fils Achimaas.
54 Deres Boliger, deres Teltlejre i deres Område var følgende: Arons Sønner af Kehatiternes Slægt - thi, for dem faldt Loddet først
Et voici leurs habitations dans les bourgs et les environs, c’est-à-dire les habitations des enfants d’Aaron, selon les familles des Caathites; car c’est à eux qu’elles étaient échues par le sort.
55 gav man Hebron i Judas Land med tilhørende Græsmarker;
On leur donna donc Hébron, dans la terre de Juda, et ses faubourgs tout autour;
56 men Byens Landområde og Landsbyer gav, man Haleb, Jefunnes Søn.
Mais les campagnes de la ville et les villages, on les donna à Caleb, fils de Jéphoné.
57 Arons Sønner gav, man Tilflugtsbyen Hebron, Libna. med Græsmarker. Jattir, Esjtemoa, med Græsmarker,
Quant aux fils d’Aaron, on leur donna les villes de refuge, Hébron, et Lobna et ses faubourgs;
58 Hilen med Græsmarker, Debir med Græsmarker,
Jéther aussi et Esthémo, avec leurs faubourgs; et même Hélon et Dabir, avec leurs faubourgs,
59 Asjan med Græsmarker, Jutta med Græsmarker og Bet-Sjemesj med Græsmarker:
Et encore Asan et Bethsémès, et leurs faubourgs;
60 Af Benjamins Stamme: Gibeon med Græsmarker, Geba med Græsmarker, Alemet med Græsmarker og Anatot med Græsmarker. I alt tretten Byer med Græsmarker.
Et de la tribu de Benjamin, Gabée et ses faubourgs, Almath avec ses faubourgs, comme aussi Anathoth avec ses faubourgs; en tout, treize villes, selon leurs familles.
61 Kehats øvrige Sønner tilfaldt efter deres Slægter ved Lodkastning ti Byer af Efraims og Dans Stammer og Manasses halve Stamme.
Mais aux enfants de Caath, qui restaient de sa famille, on donna en possession, sur la demi-tribu de Manassé, dix villes;
62 Gersons Sønner tilfaldt efter deres Slægter tretten Byer af Issakars, Asers og Naftalis Stammer og Manasses halve Stamme i Basan.
Et aux enfants de Gersom, selon leurs familles, sur la tribu d’Issachar, sur la tribu d’Aser, sur la tribu de Nephthali, et sur la tribu de Manassé, en Basan, treize villes.
63 Meraris Sønner tilfaldt efter deres Slægter ved Lodkastning tolv Byer af Rubens, Gads og Zebulons Stammer.
Quant aux enfants de Mérari, on leur donna par le sort, selon leurs familles, sur la tribu de Ruben, sur la tribu de Gad, et sur la tribu de Zabulon, douze villes.
64 Så gav Israeliterne Leviterne Byerne med Græsmarker.
Ainsi les enfants d’Israël donnèrent aux Lévites ces villes et leurs faubourgs;
65 De gav dem ved Lodkastning af Judæernes, Simeoniternes og Benjaminiternes Stammer de ovenfor nævnte Byer.
Et ils donnèrent par le sort sur la tribu des enfants de Juda, et sur la tribu des enfants de Siméon, et sur la tribu des enfants de Benjamin, ces mêmes villes qu’ils appelèrent de leurs noms,
66 Kehatiternes Slægter fik de dem ved Lodkastning tildelte Byer af Efraims Stamme;
Et pour ceux qui étaient de la famille des enfants de Caath, il y eut des villes dans leur territoire de la tribu d’Ephraïm.
67 man gav dem Tilflugtsbyen Sikem med Græsmarker i Efraims Bjerge, Gezer med Græsmarker,
Ils leur donnèrent donc j des villes de refuge, Sichem avec ses faubourgs, dans la montagne d’Ephraïm, et Gazer avec ses faubourgs;
68 Jokmeam med Græsmarker. Bet-Horon med Græsmarker,
Jecmaam aussi avec ses faubourgs, et Béthoron également;
69 Ajjalon med Græsmarker og Gat: Rimmon med Græsmarker;
En outre, Hélon avec ses faubourgs, et Gethremmon de la même manière.
70 af Manasses halve Stamme Aner med Græsmarker og Jibleam med Græsmarker; det tilfaldt de øvrige Hehatiters Slægter.
Mais sur la demi-tribu de Manassé, Aner et ses faubourgs, et Baalam et ses faubourgs, furent donnés, savoir, à ceux qui restaient de la famille de Caath.
71 Gersoniterne efter deres Slægter tilfaldt af den anden Halvdel af Manasses Stamme Golan i Basan med Græsmarker og Asjtarot med Græsmarker;
Et aux enfants de Gersom, sur la famille de la demi-tribu de Manassé, ce fut Gaulon en Basan et ses faubourgs, et Astharoth avec ses faubourgs,
72 af Issakars Stamme Kedesj med Græsmarker, Dobrat med Græsmarker,
Sur la tribu d’Issachar, Cédés et ses faubourgs, et Dabéreth avec ses faubourgs;
73 Jarmut med Græsmarker og En-Gannim med Græsmarker;
Ramoth aussi et ses faubourgs, et Anem avec ses faubourgs;
74 af Asers Stamme Masjal med Græsmarker, Abdon med Græsmarker,
Mais sur la tribu d’Aser, Masal avec ses faubourgs, et Abdon également;
75 Hukok med Græsmarker og Rehob med Græsmarker;
Hucac aussi et ses faubourgs, et Rohob avec ses faubourgs;
76 af Naftalis Stamme Bedesj i Galilæa med Græsmarker, Hammot med Græsmarker og Kirjatajim med Græsmarker.
Mais sur la tribu de Nephthali, Cédés en Galilée et ses faubourgs, Hamon avec ses faubourgs, et Cariathaïm et ses faubourgs.
77 De øvrige Leviter, Merariterne, tilfaldt af Zebulons Stamme Rimmon med Græsmarker og Tabor med Græsmarker;
De plus, aux enfants de Mérari, qui restaient encore, furent donnés, sur la tribu de Zabulon, Remmono et ses faubourgs, et Thabor avec ses faubourgs;
78 og hinsides Jordan over for Jeriko, østen for Jordan, af Rubens Stamme Bezer i Ørkenen med Græsmarker, Jaza med Græsmarker,
Au delà du Jourdain, vis-à-vis de Jéricho, contre l’orient du Jourdain, ce fut sur la tribu de Ruben: Bosor, dans le désert, avec ses faubourgs, et Jassa avec ses faubourgs;
79 Kedemot med Græsmarker og Mefa'at med Græsmarker;
Cadémoth aussi et ses faubourgs, et Méphaat avec ses faubourgs;
80 af Gads Stamme Ramot i Gilead med Græsmarker, Mahanajim med Græsmarker,
De même que sur la tribu de Gad, Ramoth en Galaad et ses faubourgs, et Manaïm avec ses faubourgs;
81 Hesjbon med Græsmarker og Ja'zer med Græsmarker.
Et de plus, Hésébon avec ses faubourgs, et Jézer avec ses faubourgs.

< Første Krønikebog 6 >