< Første Krønikebog 25 >

1 Derpå udskilte David og Hærførerne til Tjenesten Asafs, Hemans og Jedutuns Sønner, som i profetisk Henrykkelse spillede på Citre, Harper og Cymbler; og Tallet på de Mænd, der havde med denne Tjeneste at gøre, var:
Dawid wraz z dowódcami wojska przydzielił do służby synów Asafa, Hemana i Jedutuna, którzy mieli prorokować przy harfach, cytrach i cymbałach. A oto liczba pełniących tę służbę:
2 Af Asafs Sønner: Zakkur, Josef, Netanja og Asar'ela, Asafs Sønner under Ledelse af Asaf, der spillede i profetisk Henrykkelse under Kongens Ledelse.
Z synów Asafa – Zakkur, Józef, Netaniasz i Asarela. Synowie Asafa zależni od Asafa, który prorokował pod kierownictwem króla.
3 Af Jedutun: Jedutuns Sønner Gedalja, Jizri, Jesja'ja, Sjim'i, Hasjabja og Mattitja, seks, under Ledelse af deres Fader Jedutun, der i profetisk Henrykkelse spillede på Citer, når HERREN blev lovet og priset.
Z Jedutuna – synowie Jedutuna: Gedaliasz, Seri, Jeszajasz, Chaszabiasz, Mattitiasz [i Szimei], sześciu, pod kierunkiem ich ojca Jedutuna, który prorokował przy harfie, dziękując PANU i wychwalając go.
4 Af Heman: Hemans Sønner Bukkija, Mattanja, Uzziel, Sjubael, Jerimot, Hananja, Hanani, Eliata, Giddalti, Romamti-Ezer, Josjbekasja, Malloti, Hotir og Mahaziot.
Z Hemana – synowie Hemana: Bukkiasz, Mattaniasz, Uzziel, Szebuel, Jerimot, Chananiasz, Chanani, Eliata, Giddalti, Romamtiezer, Joszbekasza, Malloti, Hotir i Machaziot.
5 Alle disse var Sønner af Heman, Kongens Seer i Guds Ord; for at løfte hans Horn gav Gud Heman fjorten Sønner og tre Døtre.
Ci wszyscy [byli] synami Hemana, widzącego królewskiego w słowach Bożych, dla podnoszenia rogu. I Bóg dał Hemanowi czternastu synów i trzy córki.
6 Alle disse spillede under deres Faders Ledelse ved Sangen i HERRENs Hus på Cymbler, Harper og Citre for således at gøre Tjeneste i Guds Hus under Ledelse af Kongen, Asaf, Jedutun og Heman.
Ci wszyscy [byli] pod kierownictwem swego ojca, [przeznaczeni] do śpiewu w domu PANA przy cymbałach, cytrach i harfach, do służby w domu Bożym, tak jak król rozkazał Asafowi, Jedutunowi i Hemanowi.
7 Deres Tal, sammenregnet med deres Brødre, der var oplært til at synge HERRENs Sange, var 288, kyndige Folk til Hobe.
A liczba ich wraz z ich braćmi wyćwiczonymi w pieśniach PANA, wszystkich uzdolnionych, wynosiła dwieście osiemdziesiąt osiem.
8 De kastede Lod om Ordningen af Tjenesten med lige Kår både for små og for store, Mestre og Lærlinge.
I rzucali losy co do swej służby, tak mały, jak i wielki, tak mistrz, jak i uczeń.
9 Det første Lod traf Josef, ham selv med hans Brødre og Sønner, tolv; det andet Gedalja, ham selv med hans Brødre og Sønner, tolv;
Pierwszy los padł na Asafa i na Józefa, drugi – na Gedaliasza wraz z jego braćmi i synami, razem [było ich] dwunastu.
10 det tredje Zakkur, hans Sønner og Brødre, tolv;
Trzeci – na Zakkura, na jego synów i braci, razem dwunastu.
11 det fjerde Jizri, hans Sønner og Brødre, tolv;
Czwarty – na Jisriego, na jego synów i braci, razem dwunastu.
12 det femte Netanja, hans Sønner og Brødre, tolv;
Piąty – na Netaniasza, na jego synów i braci, razem dwunastu.
13 det sjette Bukkija, hans Sønner og Brødre, tolv;
Szósty – na Bukkiasza, na jego synów i braci, razem dwunastu.
14 det syvende Jesar'ela, hans Sønner og Brødre, tolv;
Siódmy – na Jesarela, na jego synów i braci, razem dwunastu.
15 det ottende Jesjaja, hans Sønner og Brødre, tolv;
Ósmy – na Jeszajasza, na jego synów i braci, razem dwunastu.
16 det niende Mattanja, hans Sønner og Brødre, tolv;
Dziewiąty – na Mattaniasza, na jego synów i braci, razem dwunastu.
17 det tiende Sjim'i, hans Sønner og Brødre, tolv;
Dziesiąty – na Szimejego, na jego synów i braci, razem dwunastu.
18 det ellevte Uzziel, hans Sønner og Brødre, tolv;
Jedenasty – na Azarela, na jego synów i braci, razem dwunastu.
19 det tolvte Hasjabja, hans Sønner og Brødre, tolv;
Dwunasty – na Chaszabiasza, na jego synów i braci, razem dwunastu.
20 det trettende Sjubael, hans Sønner og Brødre, tolv;
Trzynasty – na Szubaela, na jego synów i braci, razem dwunastu.
21 det fjortende Mattitja, hans Sønner og Brødre, tolv;
Czternasty – na Mattitiasza, na jego synów i braci, razem dwunastu.
22 det femtende Jeremot, hans Sønner og Brødre, tolv;
Piętnasty – na Jeremota, na jego synów i braci, razem dwunastu.
23 det sekstende Hananja, hans Sønner og Brødre, tolv;
Szesnasty – na Chananiasza, na jego synów i braci, razem dwunastu.
24 det syttende Josjbekasja, hans Sønner og Brødre, tolv;
Siedemnasty – na Joszbekasza, na jego synów i braci, razem dwunastu.
25 det attende Hanani, hans Sønner og Brødre, tolv;
Osiemnasty – na Chananiego, na jego synów i braci, razem dwunastu.
26 det nittende Malloti, hans Sønner og Brødre, tolv;
Dziewiętnasty – na Mallotiego, na jego synów i braci, razem dwunastu.
27 det tyvende Eliata, hans Sønner og Brødre, tolv;
Dwudziesty – na Eliatę, na jego synów i braci, razem dwunastu.
28 det een og tyvende Hotir, hans Sønner og Brødre, tolv;
Dwudziesty pierwszy – na Hotira, na jego synów i braci, razem dwunastu.
29 det to og tyvende Giddalti, hans Sønner og Brødre, tolv;
Dwudziesty drugi – na Giddaltiego, na jego synów i braci, razem dwunastu.
30 det tre og tyvende Mahaziot, hans Sønner og Brødre, tolv;
Dwudziesty trzeci – na Machaziota, na jego synów i braci, razem dwunastu.
31 det fire og tyvende Romamti-Ezer, hans Sønner og Brødre, tolv.
Dwudziesty czwarty – na Romamtiezera, na jego synów i braci, razem dwunastu.

< Første Krønikebog 25 >