< Første Krønikebog 24 >

1 Arons Sønner, delte i Skifter, var: Arons Sønner Nadab, Abihu, Eleazar og Itamar;
Quant aux fils d’Aaron, voici leurs subdivisions: c’étaient Nadab et Abihou, Eléazar et Ithamar.
2 Nadab og Abihu døde før deres Fader uden at efterlade sig Sønoer, men Eleazar og Itamar fik Præsteværdigheden.
Nadab et Abihou moururent sous les yeux de leur père, sans avoir eu d’enfants, tandis qu’Eléazar et Ithamar remplirent les fonctions de prêtres.
3 David tillige med Zadok af Eleazars Sønner og Ahimelek af Itamars Sønner inddelte dem efter deres Embedsskifter ved deres Tjeneste.
David, assisté de Çadok, des descendants d’Eléazar, et d’Ahimélec, des descendants d’Ithamar, les répartit en sections pour leur service.
4 Og da det viste sig, at Eleazars Sønner havde flere Overhoveder end Itamars, delte de dem således, at Eleazars Sønner fik seksten Overhoveder over deres Fædrenebuse. Itamars Sønner otte.
Il se trouva que les fils d’Eléazar comptaient un plus grand nombre de chefs de groupes d’hommes que les fils d’Ithamar; aussi répartit-on les fils d’Eléazar en seize chefs de famille et les fils d’Ithamar en huit chefs de famille.
5 Og de delte, begge Hold ved Lodkastning, thi der fandtes hellige Øverster og Guds Øverster både iblandt Eleazars og Itamars Sønner.
Pour les uns comme pour les autres, la répartition se fit par la voie du sort, les fils d’Eléazar et les fils d’Ithamar devant fournir les princes du sanctuaire et les princes de Dieu.
6 Skriveren Sjemaja, Netan'els Søn af Levis Slægt, optegnede dem i Påsyn af Kongen, Øversterne, Præsten Zadok, Ahimelek, Ebjatars Søn, og Overhovederne for Præsternes og Leviternes Fædrenebuse. Der udtoges eet Fædrenehus af Itamar for hvert to af Eleazar.
Chemaïa, fils de Nethanel de la tribu de Lévi, faisant fonctions de secrétaire, inscrivit leurs noms en présence du roi, des seigneurs, de Çadok le prêtre, d’Ahimélec, fils d’Ebiatar, et des chefs des familles des prêtres et des Lévites: tour à tour une famille était désignée pour Eléazar et une famille pour Ithamar.
7 Det første Lod traf Jojarib, det andet Jedaja,
Yoïarib fut indiqué le premier par le sort, Yedaïa le second;
8 det tredje Harim, det fjerde Seorim,
Harîm le troisième, Seorîm le quatrième,
9 det femte Malkija, det sjette Mijjamin,
Malkia le cinquième, Miyamîn, le sixième;
10 det syvende Hakkoz, det ottende Abija,
Hakkoç, le septième, Abia le huitième;
11 det niende Jesua, det tiende Sjekanja,
Yêchoua le neuvième, Chekhaniahou le dixième;
12 det ellevte Eljasjib, det tolvte Jakim,
Elyachib le onzième, Yakîm le douzième;
13 det trettende Huppa, det fjortende Jisjba'al,
Houppa le treizième, Yéchébab le quatorzième;
14 det femtende Bilga, det sekstende Immer,
Bilga le quinzième, Immêr le seizième;
15 det syttende Hezir, det attende Happizzez,
Hézir le dix-septième, Happicêç le dix-huitième;
16 det nittende Petaja, det tyvende Jehezkel,
Petahia le dix-neuvième, Ezéchiel le vingtième;
17 det een og tyvende Jakin, det to og tyvende Gamul,
Yakhîn le vingt-unième, Gamoul le vingt-deuxième;
18 det tre og tyvende Delaja og det fire og tyvende Ma'azja.
Delaïahou le vingt-troisième, Maaziahou le vingt-quatrième.
19 Det var deres Embedsskifter ved deres Tjeneste, når de gik ind i HERRENs Hus, efter den Forpligtelse deres Fader Aron pålagde dem, efter hvad HERREN, Israels Gud, havde pålagt ham.
Tel fut leur sectionnement quant au service qui leur incombait d’entrer dans la maison du Seigneur, conformément aux règles suivies par Aaron, leur père, telles que l’Eternel, Dieu d’lsraêl, les lui avait prescrites:
20 De andre Leviter var: Af Amrams Sønner Sjubael; af Sjubaels Sønner Jedeja.
Quant au reste des enfants de Lévi, ce furent: pour les fils d’Amram: Choubaël; pour les fils de Choubaël: Yéhdeyahou;
21 Af Rehabjas Sønner Jissjija, som var Overhoved.
pour Rehabiahou: les fils de Rehabiahou avaient pour chef Yichia,
22 Af Jizhariterne Sjelomot; af Sjelomots Sønner Jahat.
pour les Yiçharites: Chelomot; pour les fils de Chelomot: Yahat;
23 Hebrons Sønner: Jerija, som var Overhoved, Amarja den anden, Uzziel den tredje, Jekam'am den fjerde.
et pour les fils de Hébron: Yeriahou le chef, Amariahou le second, Yahaziël le troisième, Yekameâm le quatrième;
24 Uzziels Sønner: Mika; af Mikas Sønner Sjamir.
pour les fils d’Ouzziël, Mikha; pour les fils de Mikha: Chamir.
25 Mikas Broder Jissjija; af Jissjijas' Sønner Zekarja.
Le frère de Mikha était Yichia; pour les fils de Yichia: Zekhariahou.
26 Meraris Sønner: Mali og Musji og hans Søn Uzzijas Sønner.
Fils de Merari: Mahli et Mouchi; les fils de Yaaziahou son fils,
27 Meraris Søn Uzzijas Sønner: Sjoham, Zakkur og Ibri.
c’est-à-dire les descendants de Merari, par son fils Yaaziahou, étaient Choham, Zaccour et Ibri.
28 Af Mali El'azar, der ingen Sønner havde, og Kisj;
Fils de Mahli: Eléazar, qui n’eut pas de fils.
29 af Kisj Kisj's Sønner: Jerame'el.
Quant à Kich, les fils de Kich furent Yerahmeêl.
30 Musjis Sønner: Mali, Eder og Jerimot. Det var Leviternes Efterkommere efter deres Fædrenehuse.
Fils de Mouchi: Mahli, Eder, Yerêmot. Voilà quels furent les Lévites, selon leurs familles paternelles.
31 Også de kastede Lod ligesom deres Brødre, Arons Sønner, i Påsyn af Kong David, Zadok og Ahimelek og Overhovederne for Præsternes og Leviternes Fædrenehuse - Fædrenehusenes Overhoveder ligesom deres yngste Brødre.
Eux aussi recoururent à la voie du sort tout comme leurs frères, les fils d’Aaron, en présence du roi David, de Çadok, d’Ahimélec et des chefs des familles des prêtres et des Lévites, chaque chef de famille principal étant assimilé à son frère plus jeune.

< Første Krønikebog 24 >