< Første Krønikebog 11 >

1 Derpå samlede hele Israel sig hos David i Hebron og sagde: "Vi er jo dit Kød og Blod!"
And all Israel is gathered to David at Hebron, saying, “Behold, we [are] your bone and your flesh;
2 Allerede før i Tiden, medens Saul var Konge, var det dig, som førte Israel ud i Kamp og hjem igen; og HERREN din Gud sagde til dig: Du skal vogte mit Folk Israel og være Hersker over mit Folk Israel!"
even in time past, even in Saul’s being king, it is you who are taking out and bringing in Israel, and your God YHWH says to you: You feed My people Israel, and you are leader over My people Israel.”
3 Og alle Israels Ældste kom til Kongen i Hebron, og David sluttede i Hebron Pagt med dem for HERRRNs Åsyn, og de salvede David til Konge over Israel efter HERRENs Ord ved Samuel.
And all [the] elderly of Israel come to the king at Hebron, and David makes a covenant with them in Hebron before YHWH, and they anoint David for king over Israel, according to the word of YHWH by the hand of Samuel.
4 Derpå drog David med hele Israel til Jerusalem, det er Jebus; der boede Jebusiterne, Landets oprindelige Indbyggere;
And David goes, and all Israel, to Jerusalem—it [is] Jebus—and the Jebusite [is] there, the inhabitants of the land.
5 og Indbyggerne i Jebus sagde til David: "Her kan du ikke trænge ind!" Men David indtog Klippeborgen Zion, det er Davidsbyen.
And the inhabitants of Jebus say to David, “You do not come in here”; and David captures the fortress of Zion—it [is] the City of David.
6 Og David sagde: "Den, der først slår en Jebusit, skal være Øverste og Hærfører!" Og da Joab, Zentjas Søn, var den første, der steg derop, blev han Øverste.
And David says, “Whoever strikes the Jebusite first becomes head and prince”; and Joab son of Zeruiah goes up first and becomes head.
7 Så tog David Bolig i Klippeborgen, hvorfor man kaldte den Davidsbyen;
And David dwells in the fortress, therefore they have called it the City of David;
8 og han befæstede Byen hele Vejen rundt fra Millo af; Resten af Byen genopførte Joab.
and he builds the city all around, from Millo, and to the circumference, and Joab restores the rest of the city.
9 Og David blev mægtigere og mægtigere; Hærskarers HERRE var med ham.
And David goes, going on and becoming great, and YHWH of Hosts [is] with him.
10 Følgende var de ypperste at Davids Helte, som sammen med hele Israel kraftig stod ham bi med at nå Kongedømmet, så de fik ham valgt til Konge efter HERRENs Ord til Israel.
And these [are] heads of the mighty ones whom David has, who are strengthening themselves with him in his kingdom, with all Israel, to cause him to reign, according to the word of YHWH, over Israel.
11 Navnene på Davids Helte var følgende: Isjba'al, Hakmonis Søn, Anføreren for de tre; det var ham, som engang svang sit Spyd over 300 faldne på een Gang.
And this [is] an account of the mighty ones whom David has: Jashobeam son of a Hachmonite [is] head of the thirty; he is lifting up his spear against three hundred—wounded, at one time.
12 Blandt de tre Helte kom efter ham Ahohiten El'azar, Dodos Søn;
And after him [is] Eleazar son of Dodo the Ahohite, he [is] among the three mighty;
13 han var med David ved PasDammim, dengang Filisterne samlede sig der til Kamp. Marken var fuld af Byg, og Folkene flygtedefor Filisterne;
he has been with David in Pas-Dammim, and the Philistines have been gathered there to battle, and a portion of the field is full of barley, and the people have fled from the face of the Philistines,
14 men han stillede sig op midt på Marken og holdt den og huggede Filisterne ned; og HERREN gav dem en stor Sejr.
and they station themselves in the midst of the portion, and deliver it, and strike the Philistines, and YHWH saves [with] a great salvation.
15 Engang drog tre af de tredive ned til David på Klippen, til Adullams Hule, medens Filisternes Hær var lejret i Refaimdalen.
And three of the thirty heads go down on the rock to David, to the cave of Adullam, and the host of the Philistines is encamping in the Valley of Rephaim,
16 David var dengang i Hlippeborgen, medens Filisternes Foged var i Betlehem.
and David [is] then in the fortress, and the station of the Philistines [is] then in Beth-Lehem,
17 Så vågnede Lysten hos David, og han sagde: "Hvem skaffer mig en Drik Vand fra Cisternen ved Betlehems Port?"
and David longs and says, “Who gives me water to drink from the well of Beth-Lehem that [is] at the gate!”
18 Da banede de tre Helte sig Vej gennem Filisternes Lejr, øste Vand af Cisternen ved Betlehems Port og bragte David det. Han vilde dog ikke drikke det, men udgød det for HERREN
And the three break through the camp of the Philistines, and draw water from the well of Beth-Lehem that [is] at the gate, and carry and bring [it] to David, and David has not been willing to drink it, and pours it out to YHWH,
19 med de Ord: "Gud vogte mig for at gøre det! Skulde jeg drikke de Mænds blod, som har vovet deres Liv? Thi med Fare for deres Liv har de hentet det!" Og han vilde ikke drikke det. Den Dåd udførte de tre Helte.
and says, “Far be it from me, by my God, to do this; do I drink the blood of these men with their lives? For with their lives they have brought it”; and he was not willing to drink it; these [things] the three mighty ones did.
20 Abisjaj, Joabs Broder, var Anfører for de tredive. Han svang sit Spyd over de faldne, og han var navnkundig blandt de tredive;
And Abishai brother of Joab, he has been head of the three: and he is lifting up his spear against three hundred—wounded, and has a name among three.
21 iblandt de tredive var han højt æret, og han var deres Anfører; men de tre nåede han ikke.
Of the three he is more honored than the [other] two, and becomes their head; but he has not come to the [first] three.
22 Benaja, Jojadas Søn, var en tapper Mand fra Kabze'el, der havde udført store Heltegeminger; han fældede de to Arielsønner fra Moab; og han steg ned og fældede en Løve i en Cisterne, en Dag den var faldet Sne.
Benaiah son of Jehoiada, son of a man of valor, of great deeds, from Kabzeel: he has struck the two lion-like Moabites, and he has gone down and struck the lion in the midst of the pit, in the day of snow.
23 Ligeledes fældede han Ægypteren, en kæmpestor Mand, fem Alen høj. Ægypteren havde et Spyd som en Væverbom i Hånden, men han gik ned imod ham med en Stok, vristede Spydet ud af Hånden på ham og dræbte ham med hans eget Spyd.
And he has struck the man, the Egyptian, a man of [great] measure—five by the cubit—and in the hand of the Egyptian [is] a spear like a weavers’ beam, and he goes down to him with a rod, and violently takes away the spear out of the hand of the Egyptian, and slays him with his own spear.
24 Disse Heltegerninger udførte Benaja, Jojadas Søn, og han var navnkundig iblandt de tredive Helte;
These [things] Benaiah son of Jehoiada has done, and has a name among the three mighty ones.
25 iblandt de tredive var han højt æret, men de tre nåede han ikke. David satte ham over sin Livvagt.
Of the thirty, behold, he [is] honored, but he has not come to the [first] three, and David sets him over his guard.
26 De tapre Helte var: Asa'el, Joabs Broder; Elhanan, Dodos Søn, fra Betlehem;
And the mighty ones of the forces [are] Asahel brother of Joab, Elhanan son of Dodo of Beth-Lehem,
27 Haroriten Sjammot; Peloniten Helez;
Shammoth the Harorite, Helez the Pelonite,
28 Ira, Ikkesj's Søn, fra Tekoa; Abiezer fra Anatot;
Ira son of Ikkesh the Tekoite, Abi-Ezer the Annethothite,
29 Husjatiten Sibbekaj; Ahohiten Ilaj;
Sibbecai the Hushathite, Ilai the Ahohite,
30 Maharaj fra Netofa; Heled, Ba'anas Søn, fra Netofa;
Maharai the Netophathite, Heled son of Baanah the Netophathite,
31 Itaj, Ribajs Søn, fra det benjaminitiske Gibea; Benaja fra Pir'aton;
Ithai son of Ribai of Gibeah, of the sons of Benjamin, Benaiah the Pirathonite,
32 Huraj fra Nahale-Ga'asj; Abiel fra Araba;
Hurai of the brooks of Gaash, Abiel the Arbathite,
33 Azmavet fra Bahurim.; Sja'alboniten Eljaba;
Azmaveth the Baharumite, Eliahba the Shaalbonite,
34 Guniten Jasjen; Harariten Jonatan, Sjammas, Søn;
the sons of Hashem the Gizonite, Jonathan son of Shage the Hararite,
35 Harariten Ahi'am, Sakars Søn; Elifal, Urs Søn;
Ahiam son of Sacar the Hararite, Eliphal son of Ur,
36 Mekeratiten Hefer; Peloniten Ahija;
Hepher the Mecherathite, Ahijah the Pelonite,
37 Hezro fra Karmel; Na'araj, Ezbajs Søn;
Hezor the Carmelite, Naarai son of Ezbai,
38 Joel, Natans Broder; Mibhar, Hagritens Søn;
Joel brother of Nathan, Mibhar son of Haggeri,
39 Ammoniten Zelek; Naharaj fra Berot, der var Joabs, Zerujas Søns, Våbendrager;
Zelek the Ammonite, Naharai the Berothite, bearer of the weapons of Joab son of Zeruiah,
40 Ira fra Jattir; Gareb fra Jattir;
Ira the Ithrite, Gareb the Ithrite,
41 Hetiten Urias; Zabad, Alajs Søn;
Uriah the Hittite, Zabad son of Ahlai,
42 Rubeniten Adina, Sjizas Søn, et af Rubeniternes Overhoveder over tredive;
Adina son of Shiza the Reubenite, head of the Reubenites, and thirty by him,
43 Hanan, Ma'akas Søn; Mitniten Josjafat;
Hanan son of Maachah, and Joshaphat the Mithnite,
44 Uzzija fra Asjtarot; Sjama og Je'uel, Aroeriten Hotams Sønner;
Uzzia the Ashterathite, Shama and Jehiel sons of Hothan the Aroerite,
45 Jediael, Sjimris Søn, og hans Broder Tiziten Joha;
Jediael son of Shimri, and his brother Joha the Tizite,
46 Mahaviten Eliel; Jeribaj og Josjavja, Elna'ams Sønner; Moabiten Jitma;
Eliel the Mahavite, and Jeribai, and Joshaviah, sons of Elnaam, and Ithmah the Moabite,
47 Eliel, Obed og Ja'asiel fra Zoba.
Eliel, and Obed, and Jaasiel the Mesobaite.

< Første Krønikebog 11 >