< Salme 83 >

1 En Sang. En Salme af Asaf.
Ne bodi tiho, oh Bog. Ne molči in ne bodi molčeč, oh Bog.
2 Und dig, o Gud, ikke Ro, vær ej tavs, vær ej stille, o Gud!
Kajti glej, tvoji sovražniki pripravljajo upor in tisti, ki te sovražijo, so povzdignili glavo.
3 Thi se, dine Fjender larmer, dine Avindsmænd løfter Hovedet,
Zoper tvoje ljudstvo so sprejeli prebrisan nasvet in se posvetovali zoper tvoje skrite.
4 oplægger lumske Raad mod dit Folk, holder Raad imod dem, du værner:
Rekli so: »Pridimo in odrežimo jih od tega, da so narod, da Izraelovo ime ne bo več v spominu.«
5 »Kom, lad os slette dem ud af Folkenes Tal, ej mer skal man ihukomme Israels Navn!«
Kajti skupaj so se soglasno posvetovali, združeni so zoper tebe:
6 Ja, de raadslaar i Fællig og slutter Pagt imod dig,
Edómova šotorska svetišča in Izmaelci; Moábovci in Hagárovci;
7 Edoms Telte og Ismaeliterne, Moab sammen med Hagriterne,
Gebál, Amón in Amálek; Filistejci s prebivalci Tira;
8 Gebal, Ammon, Amalek, Filisterland med Tyrus's Borgere;
pridružen jim je tudi Asúr. Pomagali so Lotovim sinovom. (Sela)
9 ogsaa Assur har sluttet sig til dem, Lots Sønner blev de en Arm. (Sela)
Stôri jim kakor Midjáncem, kakor Siseráju, kakor Jabínu pri potoku Kišón,
10 Gør med dem som med Midjan, som med Sisera og Jabin ved Kisjons Bæk,
ki so bili pokončani pri En Doru. Postali so kakor gnoj za zemljo.
11 der gik til Grunde ved En-Dor og blev til Gødning paa Marken!
Naredite njihove plemiče kakor Oréba in kakor Zeéba. Da, vse njihove prince kot Zebaha in kot Calmunája,
12 Deres Høvdinger gaa det som Oreb og Ze'eb, alle deres Fyrster som Zeba og Zalmunna,
ki so rekli: »Vzemimo si Božje hiše v posest.«
13 fordi de siger: »Guds Vange tager vi til os som Eje.«
Oh moj Bog, naredi jih kot pleve, kakor strnišče pred vetrom.
14 Min Gud, lad dem blive som hvirvlende Løv, som Straa, der flyver for Vinden.
Kakor ogenj požiga gozd in kakor plamen zažiga gore,
15 Ligesom Ild fortærer Krat og Luen afsvider Bjerge,
tako jih preganjaj s svojim neurjem in s svojim viharjem jih naredi prestrašene.
16 saa forfølge du dem med din Storm, forfærde du dem med din Hvirvelvind;
Njihove obraze napolni s sramoto, da bodo lahko iskali tvoje ime, oh Gospod.
17 fyld deres Aasyn med Skam, saa de søger dit Navn, o HERRE;
Naj bodo zasramovani in zbegani na veke; da, naj bodo osramočeni in [naj] se pogubijo,
18 lad dem blues, forfærdes for stedse, beskæmmes og gaa til Grunde Og kende, at du, hvis Navn er HERREN, er ene den Højeste over al Jorden!
da bodo ljudje lahko vedeli, da si ti, čigar ime samó je Jahve, najvišji nad vso zemljo.

< Salme 83 >