< Første Krønikebog 6 >

1 Levis Sønner: Gerson, Kehat og Merari.
Synowie Lewiego: Gerszom, Kehat i Merari.
2 Kehats Sønner: Amram, Jizhar, Hebron og Uzziel.
A synowie Kehata: Amram, Ishar, Chebron i Uzziel.
3 Amrams Børn: Aron, Moses og Mirjam. Arons Sønner: Nadab, Abihu, Eleazar og Itamar.
A dzieci Amrama: Aaron, Mojżesz i Miriam. Synowie Aarona: Nadab, Abihu, Eleazar i Itamar.
4 Eleazar avlede Pinehas; Pinehas avlede Abisjua;
Eleazar spłodził Pinchasa, a Pinchas spłodził Abiszuę.
5 Abisjua avlede Bukki; Bukki avlede Uzzi;
Abiszua spłodził Bukkiego, a Bukki spłodził Uzziego.
6 Uzzi avlede Zeraja; Zeraja avlede Merajot;
Uzzi spłodził Zerachiasza, a Zerachiasz spłodził Merajota.
7 Merajot avlede Amarja; Amarja avlede Ahitub;
Merajot spłodził Amariasza, a Amariasz spłodził Achituba.
8 Ahitub avlede Zadok; Zadok avlede Ahima'az;
Achitub spłodził Sadoka, a Sadok spłodził Achimaasa.
9 Ahima'az avlede Azarja; Azarja avlede Johanan;
Achimaas spłodził Azariasza, a Azariasz spłodził Jochanana.
10 Johanan avlede Azarja, der var Præst i det Tempel, Salomo byggede i Jerusalem;
Jochanan spłodził Azariasza. On to sprawował urząd kapłański w świątyni, którą Salomon zbudował w Jerozolimie.
11 Azarja avlede Amarja; Amarja avlede Ahitub;
Azariasz spłodził Amariasza, a Amariasz spłodził Achituba.
12 Ahitub avlede Zadok; Zadok avlede Sjallum;
Achitub spłodził Sadoka, a Sadok spłodził Szalluma.
13 Sjallum avlede Hilkija; Hilkija avlede Azarja;
Szallum spłodził Chilkiasza, a Chilkiasz spłodził Azariasza.
14 Azarja avlede Seraja; Seraja avlede Jozadak,
Azariasz spłodził Serajasza, a Serajasz spłodził Jehocadaka.
15 Men Jozadak drog med, da HERREN lod Juda og Jerusalem føre i Landflygtighed af Nebukadnezar.
A Jehocadak trafił [do niewoli], gdy PAN uprowadził Judę i Jerozolimę przez Nabuchodonozora.
16 Levis Sønner: Gerson, Kehat og Merari.
Synowie Lewiego: Gerszom, Kehat i Merari.
17 Navnene paa Gersons Sønner var følgende: Libni og Sjim'i.
A to [są] imiona synów Gerszoma: Libni i Szimei.
18 Kehats Sønner: Amram, Jizhar, Hebron og Uzziel.
A synowie Kehata: Amram, Ishar, Chebron i Uzziel.
19 Meraris Sønner: Mali og Musji. Det er Leviternes Slægter efter deres Fædrenehuse.
Synowie Merariego: Machli i Muszi. A to są rody Lewitów według ich ojców.
20 Fra Gerson nedstammede: Hans Søn Libni, hans Søn Jahat, hans Søn Zimma,
Od Gerszoma: jego syn Libni, jego syn Jachat, jego syn Zimma;
21 hans Søn Joa, hans Søn Iddo, hans Søn Zera og hans Søn Jeateraj.
Jego syn Joach, jego syn Iddo, jego syn Zerach, jego syn Jeatraj.
22 Kehats Sønner: Hans Søn Amminadab, hans Søn Kora, hans Søn Assir,
Synowie Kehata: jego syn Amminadab, jego syn Korach, jego syn Assir;
23 hans Søn Elkana, hans Søn Ebjasaf, hans Søn Assir,
Jego syn Elkana, jego syn Ebiasaf, jego syn Assir;
24 hans Søn Tahat, hans Søn Uriel, hans Søn Uzzija og hans Søn Sja'ul.
Jego syn Tachat, jego syn Uriel, jego syn Uzjasz, jego syn Saul.
25 Elkanas Sønner: Amasaj og Ahimot,
Synowie Elkany: Amasaj, Achimot i Elkana.
26 hans Søn Elkana, hans Søn Zofaj, hans Søn Tohu,
Synowie Elkany: jego syn Sofaj, jego syn Nachat;
27 hans Søn Eliab, hans Søn Jeroham, hans Søn Elkana og hans Søn Samuel.
Jego syn Eliab, jego syn Jerocham, jego syn Elkana.
28 Samuels Sønner: Joel, den førstefødte, og den anden Abija.
Synowie Samuela: pierworodny Waszni i Abiasz.
29 Meraris Sønner: Mali, hans Søn Libni, hans Søn Sjim'i, hans Søn Uzza,
Synowie Merariego: Machli, jego syn Libni, jego syn Szimei, jego syn Uzza;
30 hans Søn Sjim'a, hans Søn Haggija og hans Søn Asaja.
Jego syn Szimea, jego syn Chaggiasz, jego syn Asajasz.
31 Følgende er de, hvem David overdrog Sangen i HERRENS Hus, efter at Arken havde faaet et Hvilested,
To są ci, których Dawid ustanowił do prowadzenia śpiewu w domu PANA, odkąd spoczęła [tam] arka.
32 og som gjorde Tjeneste foran Aabenbaringsteltets Bolig som Sangere, indtil Salomo byggede HERRENS Hus i Jerusalem; de udførte deres Tjeneste efter de Forskrifter, der var dem givet.
I posługiwali śpiewem przed przybytkiem, [czyli] Namiotem Zgromadzenia, aż Salomon zbudował dom PANA w Jerozolimie. Stawali do swojej służby według swego porządku.
33 De, som udførte denne Tjeneste, og deres Sønner var følgende: Af Kehatiterne Sangeren Heman, en Søn af Joel, en Søn af Samuel,
A oto ci, którzy stawali wraz ze swoimi synami: spośród synów Kehata – śpiewak Heman, syn Joela, syna Samuela;
34 en Søn af Elkana, en Søn af Jeroham, en Søn af Eliel, en Søn af Toa,
Syna Elkany, syna Jerochama, syna Eliela, syna Toacha;
35 en Søn af Zuf, en Søn af Elkana, en Søn af Mahat, en Søn af Amasaj,
Syna Sufa, syna Elkany, syna Machata, syna Amasaja;
36 en Søn af Elkana, en Søn af Joel, en Søn af Azarja, en Søn af Zefanja,
Syna Elkany, syna Joela, syna Azariasza, syna Sofoniasza;
37 en Søn af Tahat, en Søn af Assir, en Søn af Ebjasaf, en Søn af Kora,
Syna Tachata, syna Assira, syna Ebiasafa, syna Koracha;
38 en Søn af Jizhar, en Søn af Kehat, en Søn af Levi, en Søn af Israel.
Syna Ishara, syna Kehata, syna Lewiego, syna Izraela.
39 Hans Broder Asaf, der havde Plads til højre for ham: Asaf, en Søn af Berekja, en Søn af Sjim'a,
Oraz jego brat Asaf, który stawał po jego prawicy. Asaf, syn Berechiasza, syna Szimei;
40 en Søn af Mikael, en Søn af Ba'aseja, en Søn af Malkija,
Syna Mikaela, syna Baasejasza, syna Malkiasza;
41 en Søn af Etni, en Søn af Zera, en Søn af Adaja,
Syna Etniego, syna Zeracha, syna Adajasza;
42 en Søn af Etan, en Søn af Zimma, en Søn af Sjim'i,
Syna Etana, syna Zimmy, syna Szimejego;
43 en Søn af Jahat, en Søn af Gerson, en Søn af Levi.
Syna Jachata, syna Gerszoma, syna Lewiego.
44 Deres Brødre, Meraris Sønner, der havde Plads til venstre: Etan, en, Søn af Kisji en Søn af Abdi, en af Malluk,
A ich bracia, synowie Merariego, [stawali] po lewej stronie: Etan, syn Kisziego, syna Abdiego, syna Malluka;
45 en Søn af Hasjabja, en Søn af Amazja, en Søn af Hilkija,
Syna Chaszabiasza, syna Amaziasza, syna Chilkiasza.
46 en Søn af Amzi, en Søn af Bani, en Søn af Sjemer,
Syna Amsjego, syna Baniego, syna Szamera;
47 en Søn af Mali en Søn af Musji, en Søn af Merari, en Søn af Levi.
Syna Mochliego, syna Musziego, syna Merariego, syna Lewiego.
48 Deres Brød Leviterne var pligtige at gøre alt Arbejdet ved Guds Hus's Bolig;
A ich bracia, Lewici, [byli] ustanowieni do wszelkiej posługi w przybytku domu Boga.
49 men Aron og hans Sønner ofrede Røgofre paa Brændofferalteret og Røgofferalteret, de udførte alt Arbejde i det Allerhelligste og skaffede Israel Soning, ganske som Guds Tjener Moses havde paabudt.
Aaron zaś i jego synowie palili kadzidło na ołtarzu całopalenia i na ołtarzu kadzenia, [byli odpowiedzialni] za wszelką posługę w Miejscu Najświętszym i za dokonywanie przebłagania za Izraela według wszystkiego, co nakazał Mojżesz, sługa Boży.
50 Arons Sønner var følgende: Hans Søn Eleazar, hans Søn Pinehas, hans Søn Abisjua,
A oto synowie Aarona: jego syn Eleazar, jego syn Pinchas;
51 hans Søn Bukki, hans Søn Uzzi, hans Søn Zeraja,
Jego syn Abiszua, jego syn Bukki, jego syn Uzzi, jego syn Zerachiasz;
52 hans Søn Merajot, hans Søn Amarja, hans Søn Ahitub,
Jego syn Merajot, jego syn Amariasz, jego syn Achitub;
53 hans Søn Zadok og hans Søn Ahima'az.
Jego syn Sadok, jego syn Achimaas.
54 Deres Boliger, deres Teltlejre i deres Omraade var følgende: Arons Sønner af Kehatiternes Slægt — thi, for dem faldt Loddet først —
A to są ich mieszkania według ich wieży w ich obszarze, [to jest] synów Aarona, według rodu Kehatytów. Był [to] bowiem ich los.
55 gav man Hebron i Judas Land med tilhørende Græsmarker;
Oddano im Hebron w ziemi Judy wraz z pastwiskami dokoła niego;
56 men Byens Landomraade og Landsbyer gav man Kaleb, Jefunnes Søn.
Lecz pola miasta i jego wsie dano Kalebowi, synowi Jefunnego.
57 Arons Sønner gav man Tilflugtsbyen Hebron, Libna med Græsmarker, Jattir, Esjtemoa med Græsmarker,
Synom Aarona zaś dano spośród miast Judy [miasta] schronienia: Hebron, Libnę z jego pastwiskami, Jattir i Esztemoę wraz z ich pastwiskami;
58 Hilen med Græsmarker, Debir med Græsmarker,
I Chilen z jego pastwiskami, Debir z jego pastwiskami;
59 Asjan med Græsmarker, Jutta med Græsmarker og Bet-Sjemesj med Græsmarker:
Aszan z jego pastwiskami i Bet-Szemesz z jego pastwiskami.
60 Af Benjamins Stamme: Gibeon med Græsmarker, Geba med Græsmarker, Alemet med Græsmarker og Anatot med Græsmarker. I alt tretten Byer med Græsmarker.
A od pokolenia Beniamina: Geba z jego pastwiskami, Alemet z jego pastwiskami i Anatot z jego pastwiskami. Wszystkich ich miast było trzynaście według ich rodzin.
61 Kehats øvrige Sønner tilfaldt efter deres Slægter ved Lodkastning ti Byer af Efraims og Dans Stammer og Manasses halve Stamme.
A pozostałym synom Kehata, spośród rodziny tego pokolenia, przypadło losem dziesięć miast od połowy pokolenia Manassesa.
62 Gersons Sønner tilfaldt efter deres Slægter tretten Byer af Issakars, Asers og Naftalis Stammer og Manasses halve Stamme i Basan.
A synom Gerszoma według ich rodzin przypadło od pokolenia Issachara, od pokolenia Aszera, od pokolenia Neftalego i od pokolenia Manassesa w Baszanie – trzynaście miast.
63 Meraris Sønner tilfaldt efter deres Slægter ved Lodkastning tolv Byer af Rubens, Gads og Zebulons Stammer.
Synom Merariego według ich rodzin przypadło losem od pokolenia Rubena, od pokolenia Gada i od pokolenia Zebulona – dwanaście miast.
64 Saa gav Israeliterne Leviterne Byerne med Græsmarker.
Synowie Izraela dali Lewitom te miasta wraz z ich pastwiskami.
65 De gav dem ved Lodkastning af Judæernes, Simeoniternes og Benjaminiternes Stammer de ovenfor nævnte Byer.
A dali przez los od pokolenia synów Judy, od pokolenia synów Symeona i od pokolenia synów Beniamina te miasta, którym nadali ich imiona.
66 Kehatiternes Slægter fik de dem ved Lodkastning tildelte Byer af Efraims Stamme;
A ci, którzy pochodzili z rodu synów Kehata, mieli miasta w granicach pokolenia Efraima.
67 man gav dem Tilflugtsbyen Sikem med Græsmarker i Efraims Bjerge, Gezer med Græsmarker,
Dano im z miast schronienia: Sychem z jego pastwiskami na górze Efraim i Gezer z jego pastwiskami;
68 Jokmeam med Græsmarker. Bet-Horon med Græsmarker,
Jokmeam z jego pastwiskami, Bet-Choron z jego pastwiskami;
69 Ajjalon med Græsmarker og Gat: Rimmon med Græsmarker;
Ajjalon z jego pastwiskami i Gat-Rimmon z jego pastwiskami.
70 af Manasses halve Stamme Aner med Græsmarker og Jibleam med Græsmarker; det tilfaldt de øvrige Kehatiters Slægter.
Od połowy pokolenia Manassesa: Aner z jego pastwiskami, Bileam z jego pastwiskami. [Dano to] rodzinie pozostałych synów Kehata.
71 Gersoniterne efter deres Slægter tilfaldt af den anden Halvdel af Manasses Stamme Golan i Basan med Græsmarker og Asjtarot med Græsmarker;
Synom Gerszoma [dano] od połowy pokolenia Manassesa Golan w Baszanie z jego pastwiskami i Asztarot z jego pastwiskami;
72 af Issakars Stamme Kedesj med Græsmarker, Dobrat med Græsmarker,
Od pokolenia Issachara – Kedesz z jego pastwiskami, Daberat z jego pastwiskami;
73 Jarmut med Græsmarker og En-Gannim med Græsmarker;
Ramot z jego pastwiskami i Anem z jego pastwiskami.
74 af Asers Stamme Masjal med Græsmarker, Abdon med Græsmarker,
Od pokolenia Aszera: Maszal z jego pastwiskami, Abdon z jego pastwiskami;
75 Hukok med Græsmarker og Rehob med Græsmarker;
Chukok z jego pastwiskami i Rechob z jego pastwiskami.
76 af Naftalis Stamme Kedesj i Galilæa med Græsmarker, Hammot med Græsmarker og Kirjatajim med Græsmarker.
Od pokolenia Neftalego: Kedesz w Galilei z jego pastwiskami, Chammon z jego pastwiskami i Kiriataim z jego pastwiskami.
77 De øvrige Leviter, Merariterne, tilfaldt af Zebulons Stamme Rimmon med Græsmarker og Tabor med Græsmarker;
Pozostałym synom Merariego [dano] od pokolenia Zebulona Rimmon z jego pastwiskami i Tabor z jego pastwiskami.
78 og hinsides Jordan over for Jeriko, østen for Jordan, af Rubens Stamme Bezer i Ørkenen med Græsmarker, Jaza med Græsmarker,
A po drugiej stronie Jordanu koło Jerycha, na wschód od Jordanu, [dano] od pokolenia Rubena: Beser na pustyni z jego pastwiskami, Jahazę z jej pastwiskami;
79 Kedemot med Græsmarker og Mefa'at med Græsmarker;
Kedemot z jego pastwiskami i Mefaat z jego pastwiskami.
80 af Gads Stamme Ramot i Gilead med Græsmarker, Mahanajim med Græsmarker,
Od pokolenia Gada: Ramot w Gileadzie z jego pastwiskami, Machanaim z jego pastwiskami;
81 Hesjbon med Græsmarker og Ja'zer med Græsmarker.
Cheszbon z jego pastwiskami i Jazer z jego pastwiskami.

< Første Krønikebog 6 >