< Salme 136 >

1 Priser Herren; thi han er god, thi hans Miskundhed varer evindelig.
Miderà an’ i Jehovah, fa tsara Izy; Fa mandrakizay ny famindram-pony.
2 Priser Gudernes Gud; thi hans Miskundhed varer evindelig.
Midera an’ Andriamanitra Avo Indrindra; Fa mandrakizay ny famindram-pony.
3 Priser Herrernes Herre; thi hans Miskundhed varer evindelig;
Miderà ny Tompon’ ny tompo; Fa mandrakizay ny famindram-pony;
4 ham, som ene gør store, underfulde Ting; thi hans Miskundhed varer evindelig;
Izy irery no Mpanao fahagagan-dehibe (Fa mandrakizay ny famindram-pony),
5 ham, som gjorde Himlene med Forstand; thi hans Miskundhed varer evindelig;
Izay nanao ny lanitra tamin’ ny fahendrena (Fa mandrakizay ny famindram-pony),
6 ham, som udbredte Jorden paa Vandene; thi hans Miskundhed varer evindelig;
Izay namelatra ny tany ho ambonin’ ny rano, (Fa mandrakizay ny famindram-pony),
7 ham, som gjorde de store Lys; thi hans Miskundhed varer evindelig;
Izay nanao ireo fanazavana lehibe (Fa mandrakizay ny famindram-pony),
8 Solen til at regere om Dagen; thi hans Miskundhed varer evindelig;
Dia ny masoandro ho mpanapaka ny andro (Fa mandrakizay ny famindram-pony),
9 Maanen og Stjernerne til at regere om Natten; thi hans Miskundhed varer evindelig;
Ary ny volana sy ny kintana ho mpanapaka ny alina (Fa mandrakizay ny famindram-pony),
10 ham, som slog Ægypterne i deres førstefødte; thi hans Miskundhed varer evindelig;
Izay namely ny voalohan-terak’ i Egypta, (Fa mandrakizay ny famindram-pony)
11 og førte Israel ud af deres Midte; thi hans Miskundhed varer evindelig;
Ka nitondra ny Isiraely nivoaka avy teo aminy (Fa mandrakizay ny famindram-pony),
12 med en stærk Haand og en udrakt Arm; thi hans Miskundhed varer evindelig;
Tamin’ ny tanana mahery sy ny sandry nahinjitra (Fa mandrakizay ny famindram-pony),
13 ham, som kløvede det røde Hav igennem; thi hans Miskundhed varer evindelig;
Izay nampisaraka ny Ranomasina Mena (Fa mandrakizay ny famindram-pony),
14 og lod Israel gaa midt igennem det; thi hans Miskundhed varer evindelig;
Ka nampandeha ny Isiraely namaky teo afovoany (Fa mandrakizay ny famindram-pony),
15 og udstødte Farao og hans Hær i det røde, Hav; thi hans Miskundhed varer evindelig;
Fa nanary an’ i Farao sy ny miaramilany tao anatin’ ny Ranomasina Mena (Fa mandrakizay ny famindram-pony),
16 ham, som førte sit Folk igennem Ørken; thi hans Miskundhed varer evindelig;
Izay nitondra ny olony nitety ny efitra (Fa mandrakizay ny famindram-pony),
17 ham, som slog store Konger; thi hans Miskundhed varer evindelig;
Izay namely mpanjaka lehibe (Fa mandrakizay ny famindram-pony),
18 og fældede mægtige Konger; thi hans Miskundhed varer evindelig;
Ka nahafaty mpanjaka malaza (Fa mandrakizay ny famindram-pony),
19 Amoriternes Konge Sihon; thi hans Miskundhed varer evindelig;
Dia Sihona, mpanjakan’ ny Amorita (Fa mandrakizay ny famindram-pony),
20 og Basans Konge Og; thi hans Miskundhed varer evindelig;
Sy Oga, mpanjakan’ i Basana (Fa mandrakizay ny famindram-pony),
21 og gav deres Land til Arv; thi hans Miskundhed varer evindelig;
Ary ny taniny nomeny ho lova (Fa mandrakizay ny famindram-pony),
22 til Arv for sin Tjener Israel, thi hans Miskundhed varer evindelig;
Dia ho lovan’ ny Isiraely mpanompony (Fa mandrakizay ny famindram-pony),
23 ham, som kom os i Hu i vor Fornedrelse; thi hans Miskundhed varer evindelig;
Izay nahatsiaro antsika fony isika ambany toetra (Fa mandrakizay ny famindram-pony),
24 og udrev os fra vore Fjender; thi hans Miskundhed varer evindelig;
Ka naneho hery namonjy antsika ho afaka tamin’ ny fahavalontsika (Fa mandrakizay ny famindram-pony),
25 ham, som giver alt Kød Føde; thi hans Miskundhed varer evindelig!
Izay manome hanina ny nofo rehetra (Fa mandrakizay ny famindram-pony);
26 Priser Himlenes Gud; thi hans Miskundhed varer evindelig!
Miderà an’ Andriamanitry ny lanitra; Fa mandrakizay ny famindram-pony.

< Salme 136 >