< 2 Samuel 22 >

1 Og David talede Ordene af denne Sang for Herren paa den Dag, Herren havde friet ham af alle hans Fjenders Haand og af Sauls Haand,
David sang to Yahweh the words of this song on the day that Yahweh rescued him out of the hand of all his enemies, and out of the hand of Saul.
2 og han sagde: Herren er min Klippe og min Befæstning og den, som befrier mig.
He prayed, “Yahweh is my rock, my fortress, the one who rescues me.
3 Han er Gud, min Klippe, paa hvilken jeg tror, mit Skjold og min Frelses Horn, min Ophøjelse og min Tilflugt, min Frelser, fra Vold har du frelst mig.
God is my rock. I take refuge in him. He is my shield, the horn of my salvation, my stronghold, and my refuge, the one who saves me from violence.
4 Jeg vil paakalde Herren, som bør at loves, saa bliver jeg frelst fra mine Fjender.
I will call on Yahweh, who is worthy to be praised, and I will be saved from my enemies.
5 Thi Dødens Bølger omspændte mig, Belials Bække forfærdede mig.
For the waves of death surrounded me, the rushing waters of destruction overwhelmed me.
6 Helvedes Reb omgave mig, Dødens Snarer laa foran mig. (Sheol h7585)
The cords of Sheol surrounded me; the snares of death trapped me. (Sheol h7585)
7 Da jeg var i Angest, raabte jeg til Herren, ja, jeg raabte til min Gud, og han hørte min Røst af sit Tempel og mit Raab med sine Øren.
In my distress I called to Yahweh; I called to my God; he heard my voice from his temple, and my call for help went into his ears.
8 Og Jorden bævede og rystede, Himmelens Grundvolde bevægedes, og de bævede, thi han var vred.
Then the earth shook and trembled. The foundations of the heavens trembled and were shaken, because God was angry.
9 Og der opgik en Røg af hans Næse, og Ild af hans Mund fortærede; gloende Kul brændte ud fra ham.
Smoke went up from out of his nostrils, and blazing fire came out of his mouth. Coals were ignited by it.
10 Og han bøjede Himmelen og for ned, og der var Mørkhed under hans Fødder.
He opened the heavens and came down, and thick darkness was under his feet.
11 Og han for paa Keruben og fløj, og han blev set over Vejrets Vinger.
He rode on a cherub and flew. He was seen on the wings of the wind.
12 Og han satte Mørkhed til Dække trindt omkring sig; der var Vandenes Forsamling og tykke Skyer.
He made darkness a tent around him, gathering heavy rain clouds in the skies.
13 Fra Glansen, som var for ham, brændte gloende Kul.
From the lightning before him coals of fire fell.
14 Herren tordnede fra Himmelen, og den højeste udgav sin Røst.
Yahweh thundered from the heavens. The Most High shouted.
15 Og han udskød Pile og adspredte dem; der kom Lyn, og han forfærdede dem.
He shot arrows and scattered his enemies— lightning bolts and dispersed them.
16 Da saas Havets Leje, Jordens Grundvolde blottedes ved Herrens Trusel, ved hans Næses Aandes Pust.
Then the channels of the sea were seen; the foundations of the world were laid bare at the rebuke of Yahweh, at the blast of the breath of his nostrils.
17 Han udrakte sin Haand fra det høje, han hentede mig, han drog mig af mange Vande.
He reached down from above; he took hold of me! He pulled me out of the surging water.
18 Han friede mig fra min stærke Fjende, fra mine Hadere, thi de vare mig for stærke.
He rescued me from my strong enemy, from those who hated me, for they were too strong for me.
19 De overfaldt mig i min Modgangs Tid; men Herren var min Støtte.
They came against me on the day of my distress, but Yahweh was my support.
20 Og han udførte mig i det vide Rum; han friede mig, thi han havde Lyst til mig.
He also brought me out to a wide open place. He saved me because he was pleased with me.
21 Herren gengældte mig efter min Retfærdighed, han betalte mig efter mine Hænders Renhed.
Yahweh has rewarded me to the measure of my righteousness; he has restored me to the measure of the cleanness of my hands.
22 Thi jeg har bevaret Herrens Veje, og jeg har ikke handlet ugudeligt imod min Gud.
For I have kept the ways of Yahweh and have not acted wickedly by turning from my God.
23 Thi alle hans Domme ere mig for Øje, og hans Skikke, fra dem viger jeg ikke;
For all his righteous decrees have been before me; as for his statutes, I have not turned away from them.
24 men jeg var fuldkommen for ham og vogtede mig for min Misgerning.
I have also been innocent before him, and I have kept myself from sin.
25 Og Herren betalte mig efter min Retfærdighed, efter min Renhed for hans Øjne.
Therefore Yahweh has restored me to the measure of my righteousness, to the degree of my cleanness in his sight.
26 Imod den fromme viser du dig from, imod den trofaste vældige viser du dig trofast.
To one who is faithful, you show yourself to be faithful; to a man who is blameless, you show yourself to be blameless.
27 Imod den rene viser du dig ren, og imod den forvendte viser du dig vrang.
With the pure you show yourself pure, but you are perverse to the twisted.
28 Og du skal frelse det elendige Folk, og dine Øjne ere over de høje, dem fornedrer du.
You save afflicted people, but your eyes are against the proud, and you bring them down.
29 Thi du, Herre, er min Lygte, og Herren skal gøre min Mørkhed klar.
For you are my lamp, Yahweh. Yahweh lights up my darkness.
30 Thi ved dig stormer jeg igennem Skaren, ved min Gud springer jeg over en Mur.
For by you I can run over a barricade; by my God I can leap over a wall.
31 Guds Vej er fuldkommen, Herrens Tale er lutret; han er alle dem et Skjold, som haabe paa ham.
As for God, his way is perfect. The word of Yahweh is pure. He is a shield to everyone who takes refuge in him.
32 Thi hvo er en Gud foruden Herren? og hvo er en Klippe foruden vor Gud?
For who is God except Yahweh, and who is a rock except our God?
33 Gud er min Styrke og Kraft, og han letter min Vej fuldkomment.
God is my refuge, and he leads the blameless person on his path.
34 Han gør mine Fødder som Hindernes og skal lade mig staa paa mine Høje.
He makes my feet swift like a deer and places me on the high hills.
35 Han lærer mine Hænder til Krigen, og en Kobberbue spændes med mine Arme.
He trains my hands for war, and my arms to bend a bow of bronze.
36 Og du giver mig din Frelses Skjold; og idet du ydmyger mig, gør du mig stor.
You have given me the shield of your salvation, and your favor has made me great.
37 Du gør mine Trin vide under mig, og mine Knokler snublede ikke.
You have made a wide place for my feet beneath me, so my feet have not slipped.
38 Jeg forfølger mine Fjender og ødelægger dem og vender ikke tilbage, før jeg har gjort Ende paa dem.
I pursued my enemies and destroyed them. I did not turn back until they were destroyed.
39 Ja, jeg har gjort Ende paa dem og knuset dem, at de ikke skulle rejse sig; og de faldt under mine Fødder.
I devoured them and smashed them; they cannot rise. They have fallen under my feet.
40 Og du har omgjordet mig med Kraft til Krigen, du skal nedbøje dem under mig, som staa op imod mig.
You put strength on me like a belt for battle; you put under me those who rise up against me.
41 Og du har jaget mig mine Fjender paa Flugt, ja mine Hadere, og jeg udrydder dem.
You gave me the back of my enemies' necks; I annihilated those who hated me.
42 De saa sig om, men der var ingen Frelser; til Herren, men han svarede dem ikke.
They cried for help, but no one saved them; they cried out to Yahweh, but he did not answer them.
43 Og jeg støder dem smaa som Jordens Støv, som Dynd paa Gader knuser jeg dem og tramper dem ned.
I beat them into fine pieces like dust on the ground, I pulverized them like mud in the streets.
44 Og du udfriede mig fra mit Folks Kiv; du bevarede mig til Hedningernes Hoved, et Folk, som jeg ikke kendte, de tjene mig.
You also have rescued me from the disputes of my own people. You have kept me as the head of nations. A people that I have not known serves me.
45 Den fremmedes Børn smigre for mig; da deres Øre hørte om mig, adløde de mig.
Foreigners were forced to bow to me. As soon as they heard of me, they obeyed me.
46 Den fremmedes Børn visne hen, og de gaa omgjordede ud af deres Borge.
The foreigners came trembling out of their strongholds.
47 Herren lever, og lovet være min Klippe, og Gud, min Frelses Klippe, skal ophøjes!
Yahweh lives! May my rock be praised. May God be exalted, the rock of my salvation.
48 Den Gud, som giver mig Hævn, og som nedkaster Folkene under mig,
This is the God who executes vengeance for me, the one who brings down peoples under me.
49 og som fører mig ud fra mine Fjender; du ophøjer mig over dem, som staa op imod mig, du redder mig fra Voldsmænd.
He sets me free from my enemies. Indeed, you lifted me up above those who rose up against me. You rescue me from violent men.
50 Derfor vil jeg bekende dig, Herre! iblandt Hedningerne og synge dit Navn Lov.
Therefore I will give thanks to you, Yahweh, among the nations; I will sing praises to your name.
51 Han gør sin Frelse stor for sin Konge og gør Miskundhed imod sin Salvede, imod David og imod hans Sæd, evindelig.
God gives great victory to his king, and he shows his covenant loyalty to his anointed one, to David and to his descendants forever.”

< 2 Samuel 22 >