< Žalmy 114 >

1 Když vycházel Izrael z Egypta, a rodina Jákobova z národu jazyka cizího,
जब इस्राईल मिस्र से निकलआया, या'नी या'क़ूब का घराना अजनबी ज़बान वाली क़ौम में से;
2 Byl Juda posvěcením jeho, Izrael panováním jeho.
तो यहूदाह उसका हैकल, और इस्राईल उसकी ममलुकत ठहरा।
3 To když vidělo moře, uteklo, Jordán nazpět se obrátil.
यह देखते ही समन्दर भागा; यरदन पीछे हट गया।
4 Hory poskakovaly jako skopci, pahrbkové jako jehňata.
पहाड़ मेंढों की तरह उछले, पहाड़ियाँ भेड़ के बच्चों की तरह कूदे।
5 Coť bylo, ó moře, že jsi utíkalo? Jordáne, že jsi nazpět se obrátil?
ऐ समन्दर, तुझे क्या हुआ के तू भागता है? ऐ यरदन, तुझे क्या हुआ कि तू पीछे हटता है?
6 Ó hory, že jste poskakovaly jako skopci, pahrbkové jako jehňata?
ऐ पहाड़ो, तुम को क्या हुआ के तुम मेंढों की तरह उछलते हो? ऐ पहाड़ियो, तुम को क्या हुआ के तुम भेड़ के बच्चों की तरह कूदती हो?
7 Pro přítomnost Panovníka třásla jsem se já země, pro přítomnost Boha Jákobova,
ऐ ज़मीन, तू रब्ब के सामने, या'क़ूब के ख़ुदा के सामने थरथरा;
8 Kterýž obrací i tu skálu v jezero vod, a škřemen v studnici vod.
जो चट्टान को झील, और चक़माक़ की पानी का चश्मा बना देता है।

< Žalmy 114 >