< Nehemiáš 10 >

1 Kteříž pak potvrzovali, byli tito: Nehemiáš Tirsata, syn Chachaliášův, a Sedechiáš,
E os que selaram foram Nehemias, o tirsatha, filho de Hacalias, e Zedekias,
2 Saraiáš, Azariáš, Jeremiáš,
Seraias, Azarias, Jeremias,
3 Paschur, Amariáš, Malkiáš,
Pashur, Amarias, Malchias,
4 Chattus, Sebaniáš, Malluch,
Hattus, Sebanias, Malluch,
5 Charim, Meremot, Abdiáš,
Harim, Meremoth, Obadias,
6 Daniel, Ginneton, Báruch,
Daniel, Ginnethon, Baruch,
7 Mesullam, Abiáš, Miamin,
Mesullum, Abias, Miamin,
8 Maaseiáš, Bilkai, Semaiáš. To kněží.
Maasias, Bilgai, Semaias: estes foram os sacerdotes.
9 Levítové pak: Jesua syn Azaniášův, Binnui z synů Chenadad, Kadmiel.
E os levitas: Jesué, filho de Azanias, Binnui, dos filhos de Henadad, Kadmiel,
10 Bratří pak jejich: Sebaniáš, Hodiáš, Kelita, Pelaiáš, Chanan,
E seus irmãos: Sebanias, Hodias, Kelita, Pelaias, Hanan,
11 Mícha, Rechob, Chasabiáš,
Micha, Rehob, Hasabias,
12 Zakur, Serebiáš, Sebaniáš,
Zacchur, Serebias, Sebanias,
13 Hodiáš, Báni, Beninu.
Hodias, Bani, Beninu.
14 Přední z lidu: Paros, Pachat Moáb, Elam, Zattu, Báni,
Os chefes do povo: páreos, Pahat-moab, Elam, Zatthu, Bani,
15 Bunni, Azgad, Bebai,
Bunni, Asgad, Bebai,
16 Adoniáš, Bigvai, Adin,
Adonias, Bigvai, Adin,
17 Ater, Ezechiáš, Azur,
Ater, Hiskias, Azur,
18 Hodiáš, Chasum, Bezai,
Hodias, Hasum, Besai,
19 Charif, Anatot, Nebai,
Hariph, Anathoth, Nebai,
20 Magpias, Mesullam, Chezir,
Magpias, Mesullum, Hezir,
21 Mesezabel, Sádoch, Jaddua,
Mezezabeel, Zadok, Jaddua
22 Pelatiáš, Chanan, Anaiáš,
Pelatias, Hanan, Anaias,
23 Ozeáš, Chananiáš, Chasub,
Hoseas, Hananias, Hassub,
24 Loches, Pilcha, Sobek,
Hollohes, Pilha, Sobek,
25 Rechum, Chasabna, Maaseiáš,
Rehum, Hasabna, Maaseias;
26 Achiáš, Chanan, Anan,
E Ahias, Hanan, Anan,
27 Malluch, Charim, Baana.
Malluch, Harim, Baana.
28 Tak i jiní z lidu, kněží, Levítů, vrátných, zpěváků, Netinejských i všickni, kteříž se oddělili od národů zemí k zákonu Božímu, ženy jejich, synové jejich i dcery jejich, každý umělý a rozumný,
E o resto do povo, os sacerdotes, os levitas, os porteiros, os cantores, os nethineos, todos os que se tinham separado dos povos das terras para a lei de Deus, suas mulheres, seus filhos, e suas filhas; todos os sábios e entendidos;
29 Chopivše se téhož s bratřími svými a těmi, kteříž byli přednější, přistupovali, prokletím a přísahou se zavazujíce: Že budeme choditi v zákoně Božím, kterýž vydán jest skrze Mojžíše služebníka Božího, a ostříhati i plniti všecka přikázaní Hospodina Pána našeho, i soudy jeho, i ustanovení jeho;
Firmemente adheriam a seus irmãos os mais nobres de entre eles, e convieram num anátema e num juramento, de que andariam na lei de Deus, que foi dada pelo ministério de Moisés, servo de Deus; e de que guardariam e fariam todos os mandamentos do Senhor, nosso Senhor, e os seus juízos e os seus estatutos;
30 Také že nebudeme dávati dcer svých národům zemí, ani dcer jejich bráti synům svým,
E que não dariamos as nossas filhas aos povos da terra, nem tomariamos as filhas deles para os nossos filhos.
31 Ani od cizozemců, kteříž by nám přinášeli jaké koupě a jakékoli potravy v den sobotní na prodaj, přijímati v sobotu aneb v sváteční den, a že necháme rolí sedmého léta, i všelikého dobývání dluhu.
E que, trazendo os povos da terra no dia de sábado algumas fazendas, e qualquer grão para venderem, não a tomariamos deles no sábado, nem no dia santificado: e livre deixariamos o ano sétimo, e toda e qualquer cobrança.
32 I to nařídili jsme mezi sebou, abychom dávali třetí díl lotu na každý rok k službě domu Boha našeho,
Também nos pusemos preceitos, impondo-nos cada ano a terça parte dum siclo, para o ministério da casa do nosso Deus;
33 Na chleby zpořádaní, i obět ustavičnou, i na zápal ustavičný k sobotám, novměsícům a slavnostem, i na věci svaté, i oběti za hříchy k očištění Izraele, i na všecko přisluhování domu Boha našeho.
Para os pães da proposição, e para a continua oferta de manjares, e para o contínuo holocausto dos sábados, das luas novas, para as festas solenes, e para as coisas sagradas, e para os sacrifícios pelo pecado, para reconciliar a Israel, e para toda a obra da casa do nosso Deus.
34 Metali jsme i losy s strany kněží, Levítů i lidu, příčinou dříví nošení, aby ho dodávali do domu Boha našeho, čeledem otců našich časy vyměřenými, rok po roku, aby hořelo na oltáři Hospodina Boha našeho, jakž psáno jest v zákoně.
Também lançamos as sortes entre os sacerdotes, levitas, e o povo, acerca da oferta da lenha que se havia de trazer à casa do nosso Deus, segundo as casas de nossos pais, a tempos determinados, de ano em ano, para se queimar sobre o altar do Senhor nosso Deus, como está escrito na lei.
35 Také, že chceme přinášeti prvotiny země své, i prvotiny všelikého ovoce každého stromu, rok po roku do domu Hospodinova.
Que também traríamos as primeiras novidades da nossa terra, e todos os primeiros frutos de todas as árvores, de ano em ano, à casa do Senhor.
36 K tomu i prvorozené syny své, i hovádka svá, (jakož psáno jest v zákoně), i prvorozené z skotů i bravů svých, že přinášeti budeme do domu Boha svého, kněžím přisluhujícím v domě Boha našeho.
E os primogênitos dos nossos filhos, e os das nossas bestas, como está escrito na lei: e que os primogênitos das nossas vacas e das nossas ovelhas traríamos à casa do nosso Deus, aos sacerdotes, que ministram na casa do nosso Deus.
37 A prvotiny těsta svého i obětí svých, i ovoce všelijakého stromu, mstu i oleje nového, aby přinášeli kněžím do pokojů domu Boha našeho, a desátky země naší Levítům. A Levítové desátky ty vybírati budou po všech městech, v nichž pracovati budeme.
E que as primícias da nossa massa, e as nossas ofertas alçadas, e o fruto de toda a árvore, o mosto e o azeite, traríamos aos sacerdotes, às câmaras da casa do nosso Deus; e os dízimos da nossa terra aos levitas: e que os levitas pagariam os dízimos em todas as cidades da nossa lavoura.
38 Bude pak při tom kněz, syn Aronův, s Levíty, když Levítové ty desátky vyberou, a Levítové sami vnesou desátek z desátků do domu Boha našeho, do pokojů v domě skladu.
E que o sacerdote, filho de Aarão, estaria com os levitas quando os levitas recebessem os dízimos, e que os levitas trariam os dízimos dos dízimos à casa do nosso Deus, às câmaras da casa do tesouro.
39 Nebo do těch pokojů donášeti budou synové Izraelští i synové Léví oběti obilé, mstu a oleje nového, (kdež jsou nádoby svatyně), i kněží přisluhující, vrátní i zpěváci, abychom neopouštěli domu Boha svého.
Porque àquelas câmaras os filhos de Israel e os filhos de Levi devem trazer ofertas alçadas do grão, do mosto e do azeite: porquanto ali estão os vasos do santuário, como também os sacerdotes que ministram, e os porteiros, e os cantores: e que assim não desamparariamos a casa do nosso Deus

< Nehemiáš 10 >