< Efezským 3 >

1 Pro tu věc já Pavel, jsem vězeň Krista Ježíše pro vás pohany,
For this cause, I Paul, the prisoner of Christ Jesus for you the nations,
2 Jestliže však jste slyšeli o milosti Boží, kteréž jest mi uděleno k přisluhování vám,
if, indeed, you heard of the dispensation of the grace of God that was given to me in regard to you,
3 Že skrze zjevení oznámil mi tajemství, (jakož jsem vám prve psal krátce;
that by revelation He made known to me the secret, according as I wrote before in few [words]—
4 Z čehož můžete, čtouce, porozuměti známosti mé v tajemství Kristovu; )
in regard to which you are able, reading [it], to understand my knowledge in the secret of the Christ,
5 Kteréž za jiných věků nebylo známo synům lidským, tak jako nyní zjeveno jest svatým apoštolům jeho a prorokům skrze Ducha,
which in other generations was not made known to the sons of men, as it was now revealed to His holy apostles and prophets in the Spirit—
6 Totiž že by měli býti pohané spoludědicové a jednotělní, i spoluúčastníci zaslíbení jeho v Kristu skrze evangelium,
that the nations are fellow-heirs, and of the same body, and partakers of His promise in the Christ, through the good news,
7 Kteréhož já učiněn jsem slouha z daru milosti Boží mně dané, podle působení moci jeho.
of which I became a servant, according to the gift of the grace of God that was given to me, according to the working of His power;
8 Mně nejmenšímu ze všech svatých dána jest milost ta, abych mezi pohany zvěstoval nestihlá bohatství Kristova,
to me—the less than the least of all the holy ones—was given this grace, among the nations to proclaim good news—the untraceable riches of the Christ,
9 A vysvětlil všechněm, kteraké by bylo obcování tajemství skrytého od věků v Bohu, kterýž všecko stvořil skrze Ježíše Krista, (aiōn g165)
and to cause all to see what [is] the fellowship of the secret that has been hid from the ages in God, who created all things by Jesus Christ, (aiōn g165)
10 Aby nyní oznámena byla knížatstvu a mocem na nebesích skrze církev rozličná moudrost Boží,
that there might be made known now to the principalities and the authorities in the heavenly [places], through the Assembly, the manifold wisdom of God,
11 Podle předuložení věčného, kteréž jest uložil v Kristu Ježíši Pánu našem, (aiōn g165)
according to a purpose of the ages, which He made in Christ Jesus our Lord, (aiōn g165)
12 V němžto máme smělost a přístup s doufáním skrze víru jeho.
in whom we have the freedom and the access in confidence through the faith of Him,
13 Protož prosím, abyste nehynuli v čas soužení mých pro vás, kteráž jsou sláva vaše.
for this reason, I ask [you] not to faint in my tribulations for you, which is your glory.
14 A pro tu příčinu klekám na kolena svá před Otcem Pána našeho Jezukrista,
For this cause I bow my knees to the Father of our Lord Jesus Christ,
15 Z něhožto všeliká rodina na nebi i na zemi jmenuje se,
of whom the whole family in the heavens and on earth is named,
16 Aby vám dal, podle bohatství slávy své, mocí posilněnu býti skrze Ducha svého na vnitřním člověku,
that He may give to you, according to the riches of His glory, to be strengthened through His Spirit with might, in regard to the inner man,
17 Aby Kristus skrze víru přebýval v srdcích vašich,
that the Christ may dwell through the faith in your hearts, having been rooted and founded in love,
18 Abyste v lásce vkořeněni a založeni jsouce, mohli stihnouti se všemi svatými, kteraká by byla širokost, a dlouhost, a hlubokost, a vysokost,
that you may be in strength to comprehend, with all the holy ones, what [is] the breadth, and length, and depth, and height,
19 A poznati přenesmírnou lásku Kristovu, abyste tak naplněni byli ve všelikou plnost Boží.
to know also the love of the Christ that is exceeding the knowledge, that you may be filled—to all the fullness of God;
20 Tomu pak, kterýž mocen jest nade všecko učiniti mnohem hojněji, nežli my prosíme aneb rozumíme, podle moci té, kterouž dělá v nás,
and to Him who is able to do exceedingly [and] abundantly above all things that we ask or think, according to the power that is working in us,
21 Tomu, pravím, buď sláva v církvi svaté skrze Krista Ježíše po všecky věky věků. Amen. (aiōn g165)
to Him [is] the glory in the Assembly in Christ Jesus, to all the generations of the age of the ages. Amen. (aiōn g165)

< Efezským 3 >