< 2 Timoteovi 3 >

1 Toto pak věz, že v posledních dnech nastanou časové nebezpeční.
But know this, that in the last days terrible times will come.
2 Nebo nastanou lidé sami sebe milující, peníze milující, chlubní, pyšní, zlolejci, rodičů neposlušní, nevděční, bezbožní,
For people will be lovers of self, lovers of money, boastful, arrogant, blasphemers, disobedient to parents, unthankful, unholy,
3 Nelítostiví, smluv nezdrželiví, utrhači, nestředmí, plaší, kterýmž nic dobrého milo není,
unloving, unforgiving, slanderers, without self-control, brutal, hateful of good,
4 Zrádci, přívažčiví, nadutí, rozkoší milovníci více nežli Boha,
treacherous, reckless, conceited, lovers of pleasure rather than lovers of God;
5 Mající způsob pobožnosti, ale moci její zapírajíce, a od takových se odvracuj.
holding a form of godliness, but having denied the power thereof. Turn away from these, also.
6 Nebo z těch jsou i ti, kteříž nacházejí do domů, a jímajíce, vodí ženky obtížené hříchy, jenž vedeny bývají rozličnými žádostmi,
For among them are those who crawl into households and take captive weak-willed women weighed down with sins, led away by various passions and pleasures,
7 Kteréž vždycky se učí, ale nikdy ku poznání pravdy přijíti nemohou.
always learning, and never able to come to the knowledge of the truth.
8 Jakož zajisté Jannes a Jambres zprotivili se Mojžíšovi, tak i tito protiví se pravdě, lidé na mysli porušení a při víře spletení.
Even as Jannes and Jambres opposed Moses, so do these also oppose the truth; people corrupted in mind, disapproved concerning the faith.
9 Ale nebudouť více prospívati. Nebo nemoudrost jejich zjevná bude všechněm, jako i oněchno byla.
But they will proceed no further. For their folly will be evident to all, as theirs also was.
10 Ale ty jsi došel mého učení, způsobu života mého, úmyslu, víry, snášelivosti, lásky, trpělivosti,
But you did follow my teaching, conduct, purpose, faith, patience, love, steadfastness,
11 Protivenství, utrpení, kteráž na mne přišla v Antiochii, v Ikonii, a v Lystře; kterážto protivenství snášel jsem, ale ze všech vysvobodil mne Pán.
persecutions, and sufferings: those things that happened to me at Antioch, Iconium, and Lystra. I endured those persecutions. Out of them all the Lord delivered me.
12 A takž i všickni, kteříž chtějí zbožně živi býti v Kristu Ježíši, protivenství míti budou.
Yes, and all who desire to live godly in Messiah Yeshua will suffer persecution.
13 Zlí pak lidé a svůdcové prospívati budou ze zlého v horší, i jiné v blud uvodíce, i sami bludem pojati jsouce.
But evil people and impostors will grow worse and worse, deceiving and being deceived.
14 Ale ty zůstávej v tom, čemužs se naučil a cožť jest svěřeno, věda, od kohos se naučil.
But you remain in the things which you have learned and have been assured of, knowing from whom you have learned them.
15 A že hned od dětinství svatá Písma znáš, kteráž tě mohou moudrého učiniti k spasení skrze víru, kteráž jest v Kristu Ježíši.
From infancy, you have known the holy Scriptures which are able to make you wise for salvation through faith, which is in Messiah Yeshua.
16 Všeliké zajisté Písmo od Boha jest vdechnuté, a užitečné k učení, k trestání, k napravování, k správě, kteráž náleží k spravedlnosti,
All Scripture is God-breathed and profitable for teaching, for reproof, for correction, and for training in righteousness,
17 Aby byl dokonalý člověk Boží, ke všelikému skutku dobrému hotový.
that the person of God may be complete, thoroughly equipped for every good work.

< 2 Timoteovi 3 >